1.1 L'auteur de la communication, datée du 25 mars 2010, est M. P. M., née le 26 décembre 1964 à Cordoba, au Mexique. | UN | 1-1 صاحبة البلاغ المؤرخ 25 آذار/مارس 2010 هي م. ب. م.، المولودة في 26 كانون الأول/ديسمبر 1964 في قرطبة بالمكسيك. |
Le couple a deux enfants: un fils, Anil Sedhai, né le 25 mars 1993, et une fille, Anita Sedhai, née le 22 septembre 1999. | UN | ورُزِقا ولدين: صبي، أميل سيدهاي، المولود في 25 آذار/مارس 1993، وبنت، أميتا سيدهاي، المولودة في 22 أيلول/ سبتمبر 1999. |
Le couple a deux enfants: un fils, Anil Sedhai, né le 25 mars 1993, et une fille, Anita Sedhai, née le 22 septembre 1999. | UN | ورُزِقا ولدين: صبي، أميل سيدهاي، المولود في 25 آذار/مارس 1993، وبنت، أميتا سيدهاي، المولودة في 22 أيلول/سبتمبر 1999. |
1. L'auteur de la communication est Bakhytzhan Amangalivna Toregozhina, née le 23 mars 1962, de nationalité kazakhe. | UN | 1- صاحبة البلاغ هي باخيتزان أمانغاليفنا توريغوزينا، المولودة في 23 آذار/مارس 1962، وهي من مواطني كازاخستان. |
1.1 Les requérants sont M. H. A. S. V., né en 1973, et son épouse, Mme F. O. C., née en 1975, tous deux de nationalité mexicaine. | UN | س. ف.، المولود في عام 1973 وقرينته ف. أ. ك.، المولودة في عام 1975، وكلاهما مواطنان مكسيكيان. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 1er juillet 2009, est Farida Khirani, née le 25 août 1963 à Ouargla (Algérie). | UN | 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2009، هي فريدة كيراني، المولودة في 25 آب/أغسطس 1963 في ورقلة (الجزائر). |
1.1 La requérante est Sylvie Bakatu-Bia, née le 22 mai 1984 en République démocratique du Congo. | UN | 1-1 صاحبة الشكوى هي سيلفي باكاتو - بيا، المولودة في 22 أيار/مايو 1984 في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
1.1 L'auteur de la communication, datée du 1er juillet 2009, est Farida Khirani, née le 25 août 1963 à Ouargla (Algérie). | UN | 1-1 صاحبة البلاغ، المؤرخ 1 تموز/يوليه 2009، هي فريدة كيراني، المولودة في 25 آب/أغسطس 1963 في ورقلة (الجزائر). |
"Le 2 février, au matin... je, soussignée Traude Krüger, née le 21-11-1926 étais... de service à l'hôpital de la Wehrmacht 3 dans la maison d'arrêt de Luckau. | Open Subtitles | في صباح الثاني من فبراير" أنا, تراوده كروجر المولودة في 21 نوفمبر1926 |
- 18 h 45 - Ribic Mara, de N. Grad, née le 11 août 1933, a dit avoir été violée. | UN | - الساعة ٤٥/١٨ ، أبلغت ريبيتش مارا ، من نوفي غراد ، المولودة في ١١ آب/أغسطس ٣١٩٣ ، أنها قد اغتصبت . |
L'un des membres de la délégation de Pax Christi International à la Commission des droits de l'homme était Sofy Saidi, née le 16 janvier 1961, titulaire d'un Ph.D en sciences politiques. | UN | وكان أحد أعضاء وفد الحركة الكاثوليكية الدولية هو السيدة صوفي سيدي المولودة في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٦١ والحاصلة على درجة الدكتوراة في العلوم السياسية. |
1.1 L'auteur de la communication est Mme S. C., d'origine équatorienne, née le 21 août 1965, actuellement demandeuse d'asile au Danemark, où elle vit avec ses trois enfants mineurs. | UN | 1-1 مقدمة البلاغ هي السيدة س. ك.، المولودة في 21 آب/أغسطس 1965، وهي من أصل إكوادوري وتطلب حالياً اللجوء في الدانمرك رفقة أطفالها الثلاثة القاصرين. |
1. Les auteurs de la communication sont M. Josef Jahelka, né le 1er novembre 1948, et Mme Vlasta Jahelka, née le 2 mai 1952. | UN | 1- صاحبا البلاغ هما السيد يوسف ياهيلكا، المولود في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 1948، والسيدة فالستا ياهيلكا، المولودة في 2 أيار/مايو 1952. |
1.1 La requérante est Fatiha Sahli, née le 28 juin 1972 à Mechraâ-Sfa (Wilaya de Tiaret), en Algérie. | UN | 1-1 صاحبة الشكوى هي السيدة فتيحة سهلي، المولودة في 28 حزيران/يونيه 1972 في مشرع الصفا (ولاية تيارت) في الجزائر. |
L'auteur de la communication datée du 8 décembre 2003 est Dung Thi Thuy Nguyen, née le 24 juin 1967, résidente des Pays-Bas, où elle vit actuellement à Breda. | UN | 1-1 مقدمة هذا البلاغ المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2003، هي السيدة دونغ ثي ثوي نغوين، المولودة في 24 حزيران/يونيه 1967 والمقيمة في هولندا، وتعيش حاليا في بريدا، هولندا. |
Elle présente la communication en son nom propre et au nom de sa fille Kaya Marcelle Bakker, qui est née le 21 avril 1995 et avait donc 5 ans à la date de la lettre initiale. | UN | وهي تقدم البلاغ بالأصالة عن نفسها وبالنيابة عن طفلتها كايا مارسيل المولودة في 21 نيسان/أبريل 1995، والتي كان عمرها خمس سنوات عندما قُدِّم البلاغ الأول. |
L'auteur de la communication, datée du 10 octobre 2003, et complétée par des renseignements datés du 2 janvier 2004, est Mme A. T., citoyenne hongroise née le 10 octobre 1968. | UN | 1-1 وردت الرسالة المؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، والمعلومات التكميلية المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2004، من السيدة أ. ت، المواطنة الهنغارية المولودة في 10 تشرين الأول/أكتوبر 1968. |
1.1 Les requérants sont K. N., né en 1960, son épouse F. W., née en 1966, et leur fils adulte S. N., né en 1990. | UN | ن.، المولود في عام 1960؛ وزوجته ف. و.، المولودة في عام 1966؛ وابنهما البالغ سن الرشد س. ن.، المولود في 1990. |
1.1 Les requérants sont K. N., né en 1960, son épouse F. W., née en 1966, et leur fils adulte S. N., né en 1990. | UN | ن.، المولود في عام 1960؛ وزوجته ف. و.، المولودة في عام 1966؛ وابنهما البالغ سن الرشد س. ن.، المولود في 1990. |
Les écarts resteront importants, inacceptables mêmes : de l'ordre de 20 % pour les générations nées dans les années 70. | UN | وستظل الفوارق كبيرة، بل غير مقبولة: بنسبة 20 في المائة للأجيال المولودة في السبعينيات. |
Expulsion de l'auteur et de sa fille (née aux Pays-Bas) vers la République populaire de Chine | UN | الموضوع: إبعاد صاحبة البلاغ وابنتها (المولودة في هولندا) وإعادتهما إلى جمهورية الصين الشعبية |