"المياه الداخلية" - Traduction Arabe en Français

    • eaux intérieures
        
    • en eaux
        
    • eau intérieure
        
    • navigation intérieure
        
    • fluviaux
        
    • eaux fluviales
        
    • navigable intérieure
        
    • fluvial
        
    • navigables
        
    De même, la coopération entre organes conjoints dotés des mêmes attributions dans des zones différentes (protection des eaux intérieures ou protection de l'environnement marin, par exemple) aidera ceux-ci à travailler avec plus d'efficacité. UN وعلى نفس المنوال، فإن التعاون بين الهيئات المشتركة التي يكون لها نفس النطاق ولكن في مجالات مختلفة، من قبيل حماية المياه الداخلية والبيئة البحرية، يجعل عمل كلتا الهيئتين أكثر فعالية.
    De même, le droit de passage inoffensif aux fins de traverser la mer territoriale ou de pénétrer dans les eaux intérieures est envisagé sous l'angle de circonstances normales. UN كما أن حق المرور البريء لغرض عبور البحر الإقليمي أو دخول المياه الداخلية محدد بمراعاة الظروف العادية.
    Selon cette loi, les ressources de la pêche dans les eaux intérieures et les eaux territoriales de la Lettonie sont placées sous le contrôle de l'État. UN وبموجب هذا القانون تكون الموارد السمكية في المياه الداخلية وفي المياه الإقليمية في لاتفيا تحت رقابة الدولة.
    De plus, les enseignements tirés de la recherche marine et des régimes de protection peuvent être transposés à la gestion des grandes étendues d'eaux intérieures. UN كما أن الدروس المستقاة من الأبحاث البحرية ونظم الحماية البحرية يمكن نقلها لإدارة موارد المياه الداخلية الضخمة.
    La Convention couvre l'ensemble de la région de la mer Baltique, y compris les eaux intérieures, ainsi que les eaux de la mer elle-même et les fonds marins. UN وتغطي الاتفاقية منطقة بحر البلطيق بأكملها، بما فيها المياه الداخلية فضلا عن مياه البحر بحد ذاته وقاعه.
    La FAO et le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) ont exécuté un projet de renforcement des stocks des eaux intérieures de la Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وقامت منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنفيذ مشروع ميداني لتعزيز المخزون في المياه الداخلية في بابوا غينيا الجديدة.
    i) Renforcement des groupes de gestion des eaux intérieures africaines et des réseaux régionaux de coopération technique; UN ' ١` دعم مجموعات إدارة المياه الداخلية اﻷفريقية والشبكات اﻹقليمية للتعاون التقني؛
    dans la mer territoriale ou les eaux intérieures, historiques ou archipélagiques de Maurice. UN داخل البحر الإقليمي، أو في المياه الداخلية والمياه التاريخية والمياه الأرخبيلية في موريشيوس.
    Tout acte de délaissement d'un navire dans les eaux intérieures d'un Etat devrait donc être traité dans le cadre de la législation de l'Etat concerné. UN ولذلك ينبغي معالجة أعمال التخلي في المياه الداخلية لدولة ما في القوانين الوطنية للدولة المعنية.
    On a également affirmé que la Commission devait examiner les implications juridiques de la présence d'un étranger dans la mer territoriale, dans les eaux intérieures ou encore dans les eaux archipélagiques d'un État. UN وأكد البعض أيضاً أن على اللجنة أن تنظر في الآثار القانونية المترتبة على وجود أجنبي في البحر الإقليمي أو في المياه الداخلية أو في مياه الأرخبيل لدولة من الدول.
    La plupart des attaques à main armée se produisent dans les eaux intérieures et archipélagiques. UN وتقع أغلب حوادث السطو المسلح في المياه الداخلية والمياه الأرخبيلية.
    Règlement relatif aux activités étrangères de recherche scientifique marine dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental UN المرفق القواعد التنظيمية المتعلقة بالبحوث البحرية العلمية التي تجريها الهيئات الأجنبية في المياه الداخلية للنرويج وبحرها الإقليمي ومنطقتها الاقتصادية وجرفها القاري
    de recherche scientifique marine dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental UN القواعد التنظيمية المتعلقة بالبحوث البحرية العلمية التي تجريها الهيئات الأجنبية في المياه الداخلية للنرويج وبحرها الإقليمي ومنطقتها الاقتصادية وجرفها القاري
    Les dispositions du présent Règlement s'appliquent aux études scientifiques marines étrangères effectuées dans les eaux intérieures, la mer territoriale et la zone économique de la Norvège et sur le plateau continental. UN تنطبق أحكام هذه القواعد التنظيمية على الدراسات العلمية البحرية الأجنبية في المياه الداخلية والبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية والجرف القاري للنرويج.
    Aucune recherche scientifique marine étrangère ne pourra être effectuée dans les eaux intérieures, la mer territoriale ou la zone économique de la Norvège ou sur le plateau continental, sans l'autorisation de la Direction des pêches. UN لا يجوز إجراء بحث علمي بحري أجنبي في المياه الداخلية والبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية والجرف القاري للنرويج بدون موافقة مديرية مصائد الأسماك.
    9. La loi sur les eaux vise à garantir la pureté et l'équilibre écologique des eaux intérieures et transfrontières, ainsi que des eaux souterraines. UN 9- والغرض من قانون المياه هو كفالة نقاوة المياه الداخلية والحدودية والجوفية وتوازنها الإيكولوجي.
    Ce texte porte application des dispositions du Mémorandum d'accord et vise non seulement les pêches en mer mais aussi toutes les pêches en eau douce et dans les eaux intérieures. UN وهذا الصك ينفذ مذكرة التفاهم ولا يتعلق بمصائد الأسماك البحرية فحسب بل أيضاً بجميع مصائد الأسماك في المياه العذبة وفي المياه الداخلية.
    Ce texte porte application des dispositions du Mémorandum d'accord et vise non seulement les pêches en mer mais aussi toutes les pêches en eau douce et dans les eaux intérieures. UN وهذا الصك ينفذ مذكرة التفاهم ولا يتعلق بمصائد الأسماك البحرية فحسب بل أيضاً بجميع مصائد الأسماك في المياه العذبة وفي المياه الداخلية.
    a) Coopérer étroitement avec d'autres organismes s'occupant de la gestion intégrée, de la mise en valeur et de l'utilisation des ressources en eaux continentales; UN )أ( التعاون، على نحو وثيق، مع اﻷجهزة اﻷخرى التي تتناول إدارة موارد المياه الداخلية وتنميتها واستخدامها بصورة متكاملة؛
    Cette production est de deux types: la pêche de capture, où les poissons sont capturés dans leur milieu naturel en mer ou en eau intérieure, et l'aquaculture, ou élevage de poissons en mer ou en eau intérieure. UN وينقسم الإنتاج السمكي إلى نوعين: أسماك طليقة يتم صيدها من البحار أو المياه الداخلية (مصائد الأسماك) وأسماك مستزرعة في البحار أو في المياه الداخلية (تربية الأحياء المائية).
    Limite d'activité pour une cale ou un compartiment d'un bateau de navigation intérieure UN حد النشاط اﻹشعاعي بالنسبة لعنبر أو مقصورة داخل زورق ملاحي في المياه الداخلية
    Outre les ports indiqués ci-dessus, il faudrait s'employer à développer les ports fluviaux des différentes sous-régions. UN وبالإضافة إلى الموانئ المذكورة أعلاه، ينبغي بذل جهود لتطوير موانئ المياه الداخلية القائمة في مناطق فرعية مختلفة.
    19. Il existe deux types de production halieutique: la capture dans le milieu naturel en mer ou en eaux fluviales (pêche par capture) et l'élevage en eau de mer ou en eaux fluviales (aquaculture). UN 19- وهناك نوعان من الإنتاج السمكي: أسماك طليقة تصاد من البحار أو من المياه الداخلية (مصايد الأسماك) وأسماك مستزرعة في البحار أو في المياه الداخلية (تربية الأحياء المائية).
    Certains pays estiment que les activités de transport par voie navigable intérieure ne peuvent, par définition, être considérées comme des transports internationaux, et qu'en conséquence, le pouvoir fiscal (ou pouvoir d'imposition) doit être attribué exclusivement au pays de la source, où ces activités ont lieu. UN 8 - وترى بعض البلدان أن نشاط النقل عبر المياه الداخلية لا يمكن اعتباره، بحكم تعريفه، نقلا دوليا، وعليه فإن السلطة المالية أو الضريبية ينبغي أن تُترك حصرا للبلد المصدر الذي تجرى فيه الأنشطة.
    Développement durable du transport fluvial dans la région de l'Asie et du Pacifique UN 55/1 التنمية المستدامة للنقل في المياه الداخلية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    Le représentant de l'Autorité de coordination du transport en transit par le Couloir Nord qui englobe le transport par route, rail, oléoduc et voies navigables intérieures a fait un exposé. UN 23- قدّم ممثل سلطة تنسيق النقل العابر للممر الشمالي عرضاً عن الممر الشمالي، وهو ممر متعدد الوسائط يشمل النقل بالبر وبالسكك الحديدية وبالأنابيب وعبر مجاري المياه الداخلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus