"المياه المستعملة في" - Traduction Arabe en Français

    • eaux usées dans
        
    • eaux usées à
        
    • des eaux usées
        
    • eaux usées des
        
    • eaux usées de
        
    • eaux résiduaires
        
    • eaux usées au
        
    • eaux usées pour
        
    • eaux usées issues des
        
    • les eaux usées
        
    Stations de traitement des eaux usées dans 21 sites UN محطة لمعالجة المياه المستعملة في 21 موقعا
    :: Exploitation et entretien de 32 stations de traitement des eaux usées dans 21 sites UN :: تشغيل وصيانة 32 محطة لمعالجة المياه المستعملة في 21 موقعا
    Grâce à l'installation de deux stations de traitement des eaux usées à Pristina et à Mitrovica, la Mission a pu atteindre ses objectifs en matière de protection de l'environnement. UN وساعد تركيب محطتين لمعالجة المياه المستعملة في بريشتينا وميتروفيتشا البعثة على تحقيق أهدافها البيئية.
    Par exemple, de plus en plus, on fournit à ceux-ci du combustible et des réchauds à bon rendement énergétique et, dans de nombreux cas, on installe de meilleurs systèmes de drainage et de collecte des eaux usées; UN مثال ذلك أنه يجري النظر بصورة متزايدة في التوسع في توفير الوقود والمواقد المقتصدة في استهلاك الوقود، ويجري تطبيق تصميم محسﱠن لشبكات المجارير وصرف المياه المستعملة في العديد من المواقع؛
    En outre, des estimations récentes indiquent que dans de nombreux pays en développement, 90 % environ des eaux usées des zones urbaines sont évacuées sans avoir été préalablement épurées. UN وتشير التقديرات الحالية على سبيل المثال إلى أن قرابة ٩٠ في المائة من المياه المستعملة في المناطق الحضرية في كثير من البلدان النامية يتم تصريفها دون معالجة.
    Le Service de gestion des eaux usées de Maurice apporte son soutien à des projets de recherche dans ce domaine. UN وتقدم سلطة إدارة المياه المستعملة في موريشيوس الدعم إلى المشاريع البحثية في ذلك المجال.
    Les fermes périurbaines peuvent même réemployer les eaux résiduaires urbaines à des fins d'irrigation. UN بل إنه يمكن للمزارع القائمة في المناطق شبه الحضرية أن تعيد استخدام المياه المستعملة في المناطق الحضرية لأغراض الري.
    Les efforts visant à mobiliser des investissements privés substantiels pour le financement de systèmes d'égout et de traitement des eaux usées dans les zones urbaines des pays en développement demeurent limités et devraient être encouragés. UN ولطالما كانت الجهود المبذولة لحشد استثمارات القطاع الخاص الواسعة النطاق من أجل تمديد شبكات المجاري في المناطق الحضرية ونظم معالجة المياه المستعملة في البلدان النامية جهودا محدودة وينبغي تشجيعها.
    En vertu de cette loi, seuls les propriétaires déversant des eaux usées dans les égouts étaient tenus de s'acquitter de contributions, lesquelles étaient calculées sur la base d'un critère raisonnable, à savoir la surface habitable de leur logement. UN فقد كان هذا القانون لا يفرض مساهمات إلا على مالكي العقارات الذين يصرِّفون المياه المستعملة في المجاري، وكان يحسب مساهماتهم على أساس المعيار المعقول المتمثل في المساحة المعدة للسكن.
    Par exemple, le manque de stations d'épuration des eaux usées dans les villes de l'Afrique subsaharienne contribue pour une grande part à la propagation des maladies. UN وعلى سبيل المثال فان الافتقار إلى مرافق معالجة المياه المستعملة في مدن أفريقيا جنوب الصحراء يسهم إلى حد بعيد في انتشار الأمراض.
    Pour prévenir les infections parmi le personnel de santé et les patients, l'OPS a remis en état les systèmes d'évacuation des eaux usées dans les centres de santé locaux. UN وقامت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، سعيا إلى منع إصابة العاملين في مجال الرعاية الصحية والمرضى بالعدوى، بتأهيل شبكات المياه المستعملة في المراكز الصحية المجتمعية.
    iv) Convenons de partager entre parties prenantes des informations sur les bonnes pratiques pour la gestion des eaux usées dans l'optique de la protection de l'environnement, de l'assainissement, des changements climatiques et des avantages des éléments nutritifs, de façon à susciter une action concertée; UN ' 4` نوافق على التقاسم فيما بين أصحاب المصلحة للمعلومات بشأن الممارسات الجيدة لإدارة المياه المستعملة في أغراض حماية البيئة، والتصحاح، وتغير المناخ ومزايا المغذيات، وذلك لأجل حفز التدابير المـُنسقة؛
    79. La loi sur l'Office de gestion des eaux usées, qui porte création de l'Office chargé de la gestion des eaux usées à Maurice. UN 79- القانون المتعلق بهيئة إدارة المياه المستعملة المنشئ لهذه الهيئة المسؤولة عن إدارة المياه المستعملة في موريشيوس.
    Parmi les grands projets prévus pour l'exercice 2012/13, on compte notamment la mise en place d'usines d'épuration à Mijek, Agwanit et Awsard et de systèmes de traitement des eaux usées à Oum Dreyga, Mehaires et Awsard. UN 14 - وتتمثل المشاريع الرئيسية المقرر تنفيذها في فترة الميزانية في إنشاء محطات لمعالجة المياه في ميجيك وأغوينيت وأوسرد، وكذلك إقامة نظم لمعالجة المياه المستعملة في أم دريغة والمهيرز وأوسرد.
    Des analyses détaillées des formules de gestion des eaux usées à l'échelon local peuvent servir à trouver les solutions les plus rentables. UN 42 - ويمكن استخدام التحاليل التفصيلية للخيارات المتاحة لإدارة المياه المستعملة في السياق المحلي من أجل تحديد أكثر الحلول فعالية من حيث التكلفة.
    Les systèmes de traitement des eaux usées sont également en cours de modernisation grâce à un autre projet financé par le Ministère. E. Tourisme UN ويجري أيضا تحديث نظم معالجة المياه المستعملة في سانت هيلانة في إطار مشروع آخر ممول من قبل إدارة التنمية الدولية.
    :: Entretien et exploitation de 2 usines de traitement des eaux usées, situées dans 2 lieux différent UN :: صيانة وتشغيل محطتين لمعالجة المياه المستعملة في موقعين اثنين
    Le Ministère de la protection de l'environnement aurait annoncé un projet d'installation de traitement des eaux usées des colonies de peuplement, mais sans préciser la date prévue d'achèvement des travaux. UN وتفيد الأنباء بأن وزارة حماية البيئة ذكرت بأن لديها خططا لمعالجة المياه المستعملة في المستوطنات، إلا أنه لم يقدم بعد أي تاريخ مقرر لإنجاز ذلك.
    Plusieurs métaux non-ferreux sont récupérés à partir des boues de traitement des eaux usées de galvanoplastie. UN 81 - تجري استعادة العديد من المعادن غير الحديدية من عكارات المياه المستعملة في عملية الطلاء بالكهرباء.
    Ce dispositif s'appuie sur un système de drainage qui achemine les eaux résiduaires vers un bassin planté d'arbres, lesquels ensuite captent l'eau et retiennent les déchets. UN وتعمل هذه الطريقة بمساعدة نظام للصرف يقوم بتوجيه المياه المستعملة في قنوات نحو حوض مليء بالأشجار يقوم بعد ذلك بالتقاط المياه والاحتفاظ بالنفايات.
    La pénurie d'eau au Darfour a incité la MINUAD à recycler les eaux usées au camp de Zam Zam. UN 28 - ونظرا لندرة المياه في دارفور، جرت إعادة تدوير المياه المستعملة في معسكر زمزم.
    Les travaux scientifiques entrepris ont été principalement axés sur l'utilisation des eaux usées pour les besoins domestiques et agricoles. UN وقد انصب محور التركيز الرئيسي للأبحاث العلمية على استخدام المياه المستعملة في الأغراض المنزلية والزراعية.
    52. On peut récupérer le plomb à partir des boues de dépollution provenant du traitement des eaux usées issues des installation de galvanoplastie. UN 52 - يمكن استخلاص الرصاص من ركازات مكافحة التلوث الناتجة عن معالجة المياه المستعملة في مرافق الطلاء بالكهرباء.
    i) Dans les eaux usées et boues industrielles ; UN ' 1` في المياه المستعملة في الصناعة والحمأ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus