Fourniture et stockage de 10 076 tonnes de rations et 1 161 500 litres d'eau en bouteille pour les membres des contingents, sur 23 sites | UN | تخزين وتوريد 076 10 طنا من حصص الإعاشة و 500 161 1 لتر من المياه المعبأة لأفراد الوحدات العسكرية في 23 موقعا |
Lorsque la qualité de l'eau est incertaine, la population doit souvent utiliser en outre de l'eau en bouteille, en tout cas pour la boisson. | UN | وعندما تكون المصادر الأخرى غير آمنة يستطيع الناس الاعتماد في كثير من الأحيان على المياه المعبأة وخاصة لأغراض الشرب. |
L'installation d'unités d'épuration de l'eau à Laayoune a permis de cesser la distribution d'eau en bouteille à 350 personnes. | UN | لم يعد يتلقى 350 فردا إمدادات المياه المعبأة نتيجة لتركيب محطة لمعالجة المياه في العيون |
Le Comité espère qu'avec l'installation du matériel de production, d'épuration et de stockage décrit plus loin, les besoins en eau potable en bouteille seront considérablement réduits. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة من أن الاحتياجات من المياه المعبأة في زجاجات ستقل كثيرا بعد تركيب معدات انتاج المياه وتنقيتها وتخزينها كما يرد في الفقرات أدناه. |
Production d'eau en bouteilles à l'intention des contingents et des unités de police constituées au moyen des stations d'épuration de la Mission | UN | إنتاج المياه المعبأة للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكلة عن طريق محطات تنقية المياه التابعة للبعثة |
On enregistre depuis quelques années une augmentation de la production et de la distribution d'eau en bouteille bien conditionnée destinée aux nourrissons. | UN | وفي السنوات الأخيرة يتطور في سلوفاكيا إنتاج وتوزيع المياه المعبأة والمُرضية للأطفال. |
:: Stockage et livraison de 1,7 million de litres d'eau en bouteille pour 3 915 membres du personnel civil sur 31 sites | UN | :: تخزين وتوفير 1.7 مليون لتر من المياه المعبأة بزجاجات لتغطية احتياجات 915 3 من الموظفين المدنيين في 31 موقعا |
Réserve d'urgence d'eau en bouteille | UN | المخــزون الاحتياجـي من المياه المعبأة في زجاجات |
Réserve d'urgence d'eau en bouteille | UN | المخــزون الاحتياطي من المياه المعبأة في زجاجات |
eau en bouteille : 2 586 566 litres, soit une moyenne de 3,64 litres par personne et par jour pour 5 828 soldats. | UN | المياه المعبأة في زجاجات: ٥٦٦ ٥٨٦ ٢ لترا، أو ٣,٦٤ من اللترات للشخص في اليوم في المتوسط فيما يتصل ﺑ ٨٢٨ ٥ جنديا. |
Ce relèvement a été autorisé à la mi-février 1995 avec effet au 1er novembre 1994 parce que la MINUHA n'était pas en mesure de fournir de l'eau en bouteille à son personnel. | UN | وترجع الموافقة على هذه الزيادة إلى أن البعثة ليس لديها القدرة على توفير المياه المعبأة في زجاجات بالنسبة لموظفيها. |
Réserves de carburant, eau en bouteille et rations, stocks pour déploiement stratégique, réserves des Nations Unies | UN | احتياطيات الوقود، واحتياطيات المياه المعبأة في قنينات وحصص الإعاشة، ومخزون النشر الاستراتيجي، واحتياطيات الأمم المتحدة |
:: Fourniture et entreposage de 10 076 tonnes de rations et 1 161 500 litres d'eau en bouteille pour les membres des contingents, sur 23 sites | UN | :: تخزين وتوريد 076 10 طناً من حصص الإعاشة و 500 161 1 لتر من المياه المعبأة لأفراد الوحدات العسكرية في 23 موقعاً |
Construction et mise en service de 5 stations de purification de l'eau dans la zone de la Mission en vue de supprimer l'utilisation de l'eau en bouteille. | UN | إنشاء وتشغيل خمس منشآت لمعالجة المياه في منطقة البعثة للاستعاضة عن توفير المياه المعبأة بزجاجات في هذه الأماكن. |
Elle cherche une égérie pour son eau en bouteille. | Open Subtitles | في الواقع إنها تبحث عن أحد كي يؤيد فكرتها بزجاجات المياه المعبأة |
eau en bouteille destinée aux bureaux | UN | المياه المعبأة للاستخدام في المكاتب |
Rations en vrac/pain frais/eau en bouteille | UN | حصص اﻹعاشــة السائبة/ الخبز الطازج/المياه المعبأة |
Rations collectives/pain frais/eau en bouteille | UN | حصص اﻹعاشة غير المعبأة/الخبز الطازج المياه المعبأة |
Comme il est indique au paragraphe 28 du rapport, les systèmes de production et d'épuration d'eau qui ont été installés ont permis de compléter la ration quotidienne d'eau potable des soldats. | UN | وكما هو مذكور في الفقرة ٢٨ من التقرير، فإنه نتيجة لتركيب شبكات ﻹنتاج وتنقية المياه، ستكمل المخصصات اليومية لمياه الشرب المتأتية من هذه الشبكات المياه المعبأة في زجاجات. |
Production d'eau en bouteilles à l'intention des contingents et des unités de police constituées au moyen des stations d'épuration de la Mission | UN | إنتاج المياه المعبأة لأفراد الوحدات العسكرية وأفراد الشرطة المشكلة عن طريق محطات تنقية المياه التابعة للبعثة |
Il est préoccupé en outre par le fait que les sociétés qui commercialisent l'eau en bouteille utilisent des ressources en eau souterraines dont les communautés locales ont besoin pour les activités agricoles et l'eau de boisson. | UN | كما تشعر بالقلق حيال استخدام شركات تسويق المياه المعبأة للمياه الجوفية التي تحتاجها المجتمعات المحلية لأغراض الزراعة والشرب. |
Il y a eu une réduction des dépenses liées aux rations, en particulier l'eau en bouteilles, du fait de l'installation de systèmes de purification de l'eau pour l'ensemble des opérations de la Mission, ce qui constitue une nouvelle source d'approvisionnement de la Mission en eau potable. | UN | كما انخفضت الاحتياجات من حصص الإعاشة، وعلى وجه الخصوص المياه المعبأة في زجاجات، نتيجة تركيب أنظمة لتنقية المياه في جميع أماكن عمليات البعثة الميدانية، لتصبح مصدرا بديلا لتـزويد البعثة بالمياه النقية الصالحة للشرب. |