"المياه النقية" - Traduction Arabe en Français

    • l'eau potable
        
    • eau salubre
        
    • d'eau potable
        
    • l'eau propre
        
    • l'eau saine
        
    • en eau potable
        
    • eau pure
        
    • eau douce
        
    • de l'eau
        
    • l'eau non polluée
        
    :: D'éducation, d'un revenu durable, d'établissements de santé et de services publics de base comme l'eau potable, l'assainissement, et l'électricité; UN :: التعليم، والدخل المستدام، والمرافق الصحية، والخدمات العامة الأساسية مثل المياه النقية والمرافق الصحية والكهرباء
    Même si des progrès ont été réalisés grâce à des initiatives internationales, l'accès à l'eau potable et à des systèmes d'irrigation efficaces demeure problématique et contribue à l'insécurité alimentaire dans le monde. UN وبالرغم من أوجه التقدم التي أحرزت من خلال المبادرات العالمية، لا تزال إمكانية الحصول على المياه النقية وسبل الري الفعالة أمرا محفوفا بالمشاكل، بما يسهم في انعدام الأمن الغذائي على الصعيد العالمي.
    Plus de 75 % de la population a aujourd'hui accès à l'eau potable. UN ويتمتع ما يزيد عن 75 في المائة من السكان حالياً بإمكانية الحصول على المياه النقية.
    Thème sectoriel : eau douce, y compris approvisionnement en eau salubre et non polluée et assainissement UN الموضوع القطاعي: المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية والمأمونة والصرف الصحي
    Thème sectoriel : eau douce, y compris approvisionnement en eau salubre et non polluée et assainissement UN الموضوع القطاعي: المياه العذبة، بما في ذلك إمدادات المياه النقية المأمونة والمرافق الصحية
    Des distributions d'eau potable et des soins médicaux ont été organisés pour les réfugiés et les nationaux. UN وأتيحت للاجئين ولمواطني جمهورية أفريقيا الوسطى على السواء المياه النقية والرعاية الصحية.
    Il n'en demeure pas moins que 35 % seulement de la population a accès à de l'eau propre à la consommation. UN ورغم هذا فهناك فقط 35 في المائة من السكان يتمتعون بشرب المياه النقية الصحية.
    375. Concernant l'accès de la population à l'eau saine, il doit être noté que le système de distribution danois est extrêmement décentralisé au profit, notamment, des lacs, des rivières et du milieu aquatique. UN 375- فيما يتعلق بحصول السكان على المياه النقية يلاحظ أن نظام توزيع المياه الدانمركي لا مركزي إلى حد بعيد وذلك مفيد، من بين جملة أمور، للبيئة المائية وللجداول والبحيرات.
    À l'heure actuelle, d'après les données officielles, plus d'un milliard d'êtres humains n'ont pas accès à l'eau potable. UN وحسب البيانات الرسمية يوجد حاليا على كوكب الأرض أكثر من مليار شخص لا يحصلون على المياه النقية.
    Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans y est de 140 pour 1000 et l'espérance de vie à la naissance de seulement 54 ans. 58 pour cent seulement de la population a accès à de l'eau potable. UN وإن معدل الوفيات لدي الأطفال دون الخامسة من السن هو 140 في 1000 وان متوسط العمر المتوقع عند الولادة هو 54 عاما فقط وتتوفر لدي 58 في المائة فقط من السكان طرق الحصول علي المياه النقية.
    Dans les pays en développement, cette politique inclut l'accès à des produits et des services de base, comme l'eau potable et une alimentation suffisante. UN وتشمل هذه السياسة، في البلدان النامية، الحصول على السلع والخدمات الأساسية مثل المياه النقية والغذاء المناسب.
    Toutefois, 58 % seulement de la population du continent a accès à l'eau potable. UN ومع ذلك فإن 58 في المائة فقط من سكان القارة يحصلون على المياه النقية.
    Parmi ces conditions figurent la pauvreté, la faim, les difficultés d'accès à l'eau potable, à l'assainissement, aux soins de santé et à l'éducation. UN وهذه تشمل ظروف الفقر والجوع وعدم توفر فرص كافية للحصول على المياه النقية والصرف الصحي والرعاية الصحية والتعليم.
    La moitié seulement de la population kenyane a accès à l'eau potable ou à des installations d'assainissement. UN 15 - ولا تتوافر فرصة الحصول على المياه النقية أو المرافق الصحية إلا لنصف السكان في كينيا.
    On estime que dans les 40 prochaines années, ce sont 2 milliards d'individus qui seront privés d'accès à l'eau salubre. UN وتشير التقديرات إلى أنه في غضون 40 عاما، سيفتقر ما يصل عدده إلى 2 بليون شخص إلى الحصول على المياه النقية.
    En ce qui concerne les mesures préventives, il est recommandé que les pays non alignés développent des services publics tels que les adductions d'eau salubre, l'assainissement et l'immunisation. UN وفيما يتعلق بالتدابير الوقائية، من المهم أن تقوم البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز بتوسيع نطاق الوصول إلى الخدمات العامة، من قبيل المياه النقية والمرافق الصحية والتحصين.
    Aujourd'hui, la majorité de la population a accès à l'eau salubre. UN واليوم، يمكن لأغلبية شعبنا الحصول على المياه النقية.
    Quelque 25 000 personnes meurent chaque jour parce qu'elles n'ont pas suffisamment à manger ou pas d'eau potable. UN فهناك قرابة 000 25 شخص يموتون كل يوم لأنهم لا يملكون ما يكفي من القوت للطعام أو المياه النقية للشرب.
    Qu'est ce qu'on fait? Le problème de l'eau propre est devenu un problème. UN فماذا نحن فاعلون؟ إن مسألة المياه النقية أصبحت مشكلة.
    b) Accès de la population à de l'eau saine (prière d'indiquer séparément les données relatives aux villes et aux campagnes). UN (ب) حصول السكان على المياه النقية (يرجى التقسيم تبعاً لسكان الحضر/الريف)؛
    Le Gouvernement a coopéré avec les partenaires de développement pour alimenter en eau potable environ 51% de la population, dont la majorité vit en zones urbaines. UN وتعاونت الحكومة مع جهات شريكة إنمائية لتوفير إمدادات المياه النقية لزهاء 51 في المائة من السكان الذين يقيم معظمهم في المدن.
    En Ouganda, aujourd'hui, seulement 55% de la population rurale et 65% de la population urbaine disposent d'eau pure. UN وفي أوغندا تتوفر الآن المياه النقية لـ 55 في المائة من سكان الريف و 65 في المائة من سكان الحضر.
    En 2005, 67 % des foyers avaient accès à de l'eau non polluée. UN في عام 2005، كان إجمالي 67 في المائة من الأسر تحصل على المياه النقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus