Par ailleurs, l'ONU doit publier un rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde en 2003. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة ستصدر تقريراً عن موارد المياه في العالم في عام 2003. |
Les résultats de cette évaluation seront publiés à intervalles réguliers dans le Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde. | UN | ومن المقرر أن تنشر نتائج هذا التقييم على فترات منتظمة في التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم. |
Le Programme produira l'évaluation de base servant à établir le rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde. Réunis, Programme et rapport représenteront une source d'informations et de données capitale sur lesquelles étayer les propositions relatives aux moyens de préserver et gérer les ressources en eau. | UN | وسيقدم برنامج التقييم العالمي للمياه التقييم الأساسي للتقرير عن تنمية المياه في العالم وسوف يساهم كل منهما بمعلومات وبيانات أساسية سيتم بناء عليها تقديم اقتراحات عن سبل حفظ وإدارة موارد المياه. |
Il y a également une large utilisation des points de référence dans les évaluations de la qualité de l'eau dans le monde développé et une utilisation croissante dans les pays en développement. | UN | وهناك أيضا استخدام واسع النطاق للنقاط المرجعية في تقييمات جودة المياه في العالم المتقدم النمو واستخدام متزايد في البلدان النامية. |
Dans la crise mondiale de l'eau, la privatisation bouleverse profondément les modes de subsistance des femmes. | UN | فالخصخصة هي أحد جوانب أزمة المياه في العالم التي لها أثر سلبي عميق في سبل معيشة المرأة. |
Le Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau de 2012 fait état de plusieurs aspects importants, notamment la distribution inégale des ressources d'eau potable ainsi que la prise en compte de la gestion des ressources hydriques et de la technologie. | UN | وأضاف أن تقرير الأمم المتحدة بشأن تنمية المياه في العالم لعام 2012 يشير أيضا إلى جوانب عديدة مهمة مثل التوزيع غير المتكافئ لإمدادات مياه الشرب؛ والاعتبارات المتعلقة بإدارة وتكنولوجيا الموارد المائية. |
Ce rapport, dans lequel seront recensées les meilleures pratiques pour les programmes ayant trait aux ressources en eau des villes et à l'assainissement, viendra compléter le Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde, et sera publié et officiellement présenté en contribution à l'Année internationale. | UN | وسيتضمن تجميعا لأفضل الممارسات في المشاريع الحضرية للمياه والصرف الصحي؛ وسيكون مكمِّلا لتقرير تنمية المياه في العالم وسينشر ويوزع رسميا كإسهام في السنة الدولية. |
S'appuyant sur les débats qui ont eu lieu lors du deuxième Forum mondial de l'eau, l'UNU a entrepris la rédaction, en collaboration avec l'UNESCO, d'un rapport des Nations Unies sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde. | UN | وعقب المناقشات التي دارت في المنتدى العالمي الثاني للمياه، تعمل جامعة الأمم المتحدة، بالتعاون مع اليونيسكو على وجه الخصوص، على وضع تقرير للأمم المتحدة عن تنمية المياه في العالم. |
Par ailleurs, elle a diffusé les résultats du Rapport de 2002 de l'ONU sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde et sensibilisé l'opinion à l'importance de services d'assainissement adéquats pour la santé publique. | UN | وعلى نحو مماثل، قامت المنظمة بإعلان استنتاجات تقرير الأمم المتحدة عن المياه في العالم والتركيز على أهمية المرافق الصحية للصحة العامة. |
Le rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde, réalisation essentielle du Programme, vise à présenter tous les deux ans un état scientifique complet des ressources en eau douce de la planète. | UN | 14 - يمثل التقرير عن تنمية المياه في العالم الناتج الرئيسي لبرنامج التقييم العالمي للمياه، ويقصد منه أن يكون تقريرا علميا شاملا يصدر مرتين في السنة عن حالة موارد المياه العذبة في العالم. |
Le Secrétaire technique permanent de l'organisation a fait l'exposé introductif sur le financement de la gestion intégrée des ressources en eau dans le monde à la Commission du développement durable du 5 au 16 mai 2008. | UN | قدّم الأمين التقنيّ الدائم للمنظمة عرضا استهلاليا حول تمويل الإدارة المتكاملة لموارد المياه في العالم إلى لجنة التنمية المستدامة من 5 إلى 16 أيار/مايو 2008. |
Le 22 mars 2003, Journée mondiale de l'eau, l'Organisation a publié son premier Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde, sur le thème < < L'eau pour tous, l'eau pour la vie > > , c'est l'examen le plus complet à ce jour de l'état des ressources hydriques mondiales. | UN | وفي 22 آذار/مارس 2003، يوم المياه العالمي، أصدرت المنظمة أول تقرير لها عن تنمية المياه في العالم: الماء من أجل البشر، الماء من أجل الحياة وهو أشمل استعراض مستكمل لحالة الموارد المائية في العالم. |
Le premier rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde, établi par l'ONU, est l'oeuvre conjointe de 23 organismes des Nations Unies et secrétariats de conventions. | UN | وقد كانت الطبعة الأولى من " تقرير تنمية المياه في العالم " للأمم المتحدة ثمرة تعاون فيما بين 23 وكالة وأمانة من أمانات الاتفاقيات التابعة للأمم المتحدة. |
Notant les efforts déployés pour établir le Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde et préparer le troisième Forum mondial de l'eau et la Conférence ministérielle internationale, qui doivent se tenir au Japon en mars 2003, | UN | " وإذ تلاحظ الجهود المبذولة من أجل وضع تقرير " تنمية موارد المياه في العالم " ، والأعمال التحضيرية للمنتدى العالمي الثالث للمياه المقرر عقده في اليابان في آذار/مارس 2003، |
d) Participer au débat sur les indicateurs de l'eau, qui seront l'un des aspects abordés dans le prochain Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde. | UN | (د) المساهمة في المناقشة بشأن المؤشرات المائية التي ستكون موضوعا رئيسيا في التقرير التالي عن تنمية المياه في العالم. |
L'organisation est une enceinte de dialogue multipartite née à l'issue de la Conférence des Nations Unies sur l'eau créée en réponse aux préoccupations croissantes à l'égard de la problématique de l'eau dans le monde. | UN | المجلس العالمي للمياه هو منتدى دولي لأصحاب المصلحة تأسس استجابة للقلق المتزايد للمجتمع الدولي بشأن قضايا المياه في العالم. |
Elle a pris part aux discussions mondiales sur Action 21, la Vision mondiale de l'eau, le Forum mondial de l'eau et le Rapport mondial sur la mise en valeur des ressources en eau, entre autres. | UN | وقد شاركت في المناقشات العالمية التي أدت إلى وضع جدول أعمال القرن 21، والرؤية العالمية للمياه، والمنتديات العالمية للمياه، وتقارير عن تنمية المياه في العالم ضمن أعمال أخرى. |
Selon le Rapport mondial des Nations Unies sur la mise en valeur des ressources en eau de 2014, d'ici à 2050 au moins une personne sur quatre vivra dans un pays où le manque d'eau douce est chronique ou récurrent. | UN | ويفيد تقرير الأمم المتحدة عن تنمية المياه في العالم لعام 2014 بأنه من المحتمل أن يعيش شخص واحد من أصل أربعة أشخاص على الأقل في بلد يعاني من نقص مزمن أو متكرر للمياه العذبة بحلول عام 2050. |
En effet, ce projet d'articles, qui répond à la nécessité d'établir des règles face à la demande croissante d'eau dans le monde et à l'utilisation plus qu'intensive des cours d'eau internationaux, présente plusieurs mérites. | UN | والواقع أن ثمة مزايا عدة لمشاريع المواد هذه التي تستجيب لضرورة وضع قواعد للتصدي للطلب المتزايد على المياه في العالم وللاستخدام المكثف للغاية للمجاري المائية الدولية. |
L'agriculture étant le plus grand utilisateur des ressources mondiales en eau, il conviendrait d'appliquer une gestion durable et intégrée de l'eau. | UN | 150 - وينبغي تنفيذ الإدارة المتكاملة والمستدامة للمياه، باعتبار الزراعة أكبر مستخدم لإمدادات المياه في العالم. |
Le Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau en Afrique est un rapport régional similaire au Rapport mondial. | UN | ويـُعدّ تقرير تنمية موارد المياه في أفريقيا تقريراً إقليمياً مماثلاً لتقرير تنمية موارد المياه في العالم. |