"المياه والنظم" - Traduction Arabe en Français

    • l'eau et des
        
    • en eau et les
        
    • l'eau et les
        
    • eaux et des
        
    • en eau et des
        
    Professeur émérite, Gestion de l'eau et des écosystèmes, Université de Liverpool, Royaume-Uni UN أستاذ فخري بقسم إدارة المياه والنظم الإيكولوجية، جامعة ليفربول، المملكة المتحدة
    Professeur émérite, Gestion de l'eau et des écosystèmes, Université de Liverpool, Royaume-Uni UN أستاذ فخري، قسم إدارة المياه والنظم الإيكولوجية، جامعة ليفربول، المملكة المتحدة
    Professeur émérite, Gestion de l'eau et des écosystèmes, Université de Liverpool, Royaume-Uni UN أستاذ فخري، قسم إدارة المياه والنظم الإيكولوجية، جامعة ليفربول، المملكة المتحدة
    Ce projet comporte deux volets : gestion de la demande d'eau et atténuation des effets de l'urbanisation sur les ressources en eau et les milieux aqueux. UN ويتضمن هذا المشروع عنصرين: إدارة الطلب على المياه وتخفيف آثار التوسع الحضري على موارد المياه والنظم المائية.
    1. Que l'eau et les écosystèmes de la Terre doivent être préservés et protégés; UN 1 - من الواجب صون المياه والنظم الإيكولوجية للأرض وحمايتها.
    Les hommes et les femmes ont des responsabilités distinctes dans l'utilisation et la gestion des ressources en eaux et des systèmes hydriques et leurs enjeux ne sont pas les mêmes. UN 10 - يضطلع كل من المرأة والرجل بمسؤوليات متميزة ولكل منهما مصالح مختلفة فيما يتعلق بإدارة المياه والنظم المائية.
    57. Nous exigerons la mise en place de systèmes d'indemnisation pour restaurer l'intégrité des ressources en eau et des écosystèmes. UN 57- وسوف نطالب بإنشاء نظم للإصلاح والتعويض، بغية إعادة إرساء أسس سلامة المياه والنظم الإيكولوجية.
    :: Renforcer la protection des ressources en eau, de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques. UN :: تعزيز حماية الموارد المائية ونوعية المياه والنظم الإيكولوجية المائية
    L'information sur les questions d'environnement, et notamment la valeur de l'eau et des services écosystémiques, devrait être considérée comme une priorité. UN وتم التأكيد على ضرورة أن يكون التثقيف البيئي، بما في ذلك إيجاد فهم أفضل لقيمة خدمات المياه والنظم الإيكولوجية، في صدارة الأولويات.
    Les populations doivent être sensibilisées aux problèmes de l'eau et des écosystèmes et il faut convaincre les autorités d'investir davantage dans la préservation de l'environnement et des ressources qu'il offre. UN ولا بد من إشراك المجتمعات المحلية في مسائل المياه والنظم الإيكولوجية. وجرى تسليط الضوء على أهمية إقناع السلطات بزيادة الاستثمار في المحافظة على البيئة والخدمات التي تقدمها.
    Protection de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques UN دال - حماية جودة المياه والنظم الإيكولوجية
    c) Protection des ressources en eau, de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques; UN )ج( حماية الموارد المائية وجودة المياه والنظم اﻹيكولوجية المائية؛
    Promouvoir la mise en valeur intégrée des ressources en eau et en optimiser les avantages en amont et en aval, la mise en valeur et la gestion efficace des ressources en eau dans toutes leurs utilisations et la protection de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques, y compris en prenant des initiatives à tous les niveaux pour : UN 66 - العمل من أجل تحقيق تنمية متكاملة لموارد المياه وتحقيق أفضل المكاسب من ذلك، سواء في أعالي الأنهار أو في مصابها؛ وتنمية موارد المياه وإدارتها بفعالية في جميع مجالات استعمالها، وحماية نوعية المياه والنظم الإيكولوجية المائية، وبوجه خاص من خلال القيام بمبادرات على جميع المستويات لتحقيق ما يلي:
    20. En ce qui concerne le domaine d'activité C (Protection des ressources en eau, de la qualité de l'eau et des écosystèmes aquatiques), il s'agit essentiellement de réduire la fréquence des maladies liées à l'eau, en commençant par éradiquer la dracunculose (ver de Guinée) et l'onchocercose (cécité des rivières) d'ici à l'an 2000 [par. 18.39 e)]. UN ٢٠ - ويتمثل الهدف الرئيسي في المجال البرنامجي جيم " حماية موارد المياه والنظم الايكولوجية المائية " في الحد من انتشار اﻷمراض المرتبطة بالمياه، ابتداء بالقضاء على داء التنينة )دودة غينيا( وداء كلابية الذنب )العمى النهري( بحلول عام ٢٠٠٠ )الفقرة ١٨-٣٩ )ﻫ((.
    Les pressions environnementales sur les ressources en eau et les écosystèmes connexes ont diminué UN تقليل الإجهاد البيئي على موارد المياه والنظم الإيكولوجية ذات الصلة
    L'une des conséquences directes d'un tel phénomène pourrait être d'amplifier à la fois les sécheresses et les inondations, affectant ainsi l'agriculture, l'industrie, l'approvisionnement en eau et les écosystèmes naturels, d'où des dommages économiques et des pertes en vies humaines. UN وكنتيجة مباشرة لذلك، يمكن أن تضخم هذه الظاهرة الجفاف وحالات الفيضانات وأن تؤثر من ثم على الزراعة، والصناعة، وإمدادات المياه والنظم اﻹيكولوجية الطبيعية مع ما يقابل ذلك من أضرار اقتصادية وخسائر بشرية.
    54. Le Plan d'action de Mar del Plata constitue le cadre général des mesures qui sont prises par l'ensemble du système des Nations Unies concernant les ressources en eau et les écosystèmes d'eau douce, et les résultats obtenus dans les domaines clefs sont en cours d'examen. UN ٥٤ - توفر خطة عمل مار دل بلاتا إطارا عاما من أجل العمل على صعيد المنظومة فيما يتعلق بموارد المياه والنظم الايكولوجية للمياه العذبة، وتجري دراسة التقدم المحرز بالنسبة للخطة في المجالات الرئيسية.
    En 2008, l'Équateur a adopté une nouvelle constitution mettant l'accent sur la conservation de l'environnement et les ressources naturelles, et plus particulièrement l'eau et les écosystèmes fragiles, dont les montagnes. UN 26 - في عام 2008، اعتمدت إكوادور دستورا جديدا يركز على حفظ البيئة والموارد الطبيعية، وبصفة خاصة المياه والنظم الإيكولوجية الهشة، بما فيها الجبال.
    l'eau et les écosystèmesWater and ecosystems (examinés aussi dans le chapitrealso addressed in chapter IV ci-aprèsbelow) ;; UN (ز) المياه والنظم الإيكولوجية (ويتم تناولها كذلك في الفصل الرابع أدناه)؛
    Des agriculteurs et leur famille sont empoisonnés et les aliments, l'eau et les écosystèmes sont pollués: sur 210 agriculteurs utilisant des pesticides, interrogés pour les besoins du rapport, 88 % avaient présenté des symptômes d'empoisonnement. UN ونتيجة لذلك، يتعرض المزارعون وأسرهم للتسمم، وتتعرض الأغذية وإمدادات المياه والنظم الإيكولوجية للتلوث: وقد أفاد ما نسبته 88 في المائة من بين 210 مزارعين يستخدمون مبيدات الآفات، في مقابلات أجريت معهم لأغراض إعداد هذا التقرير، بأنهم أصيبوا بأعراض التسمم.
    Un représentant a déclaré qu'il était important d'examiner les mécanismes de coordination nécessaires pour les conventions couvrant d'autres domaines, tels que la gestion des eaux et des écosystèmes. UN 23 - وقال أحد الممثلين إنه من المهم بحث آليات التنسيق التي ستكون مطلوبة فيما يتعلق بالاتفاقيات التي تغطي مجالات مختلفة مثل إدارة المياه والنظم الإيكولوجية.
    2. Contribuer à un développement économique et social rationnel, et notamment à la réduction de la pauvreté, grâce à une évaluation et à une gestion intégrées des ressources en eau et des écosystèmes associés UN 2 - المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية السليمة، بما في ذلك الحد من الفقر من خلال التقييم والإدارة المتكاملين لموارد المياه والنظم الإيكولوجية المصاحبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus