Ces substances sont inscrites au Tableau I de la Convention de 1988, car elles sont fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de méthamphétamine. | UN | وهاتان المادتان مدرجتان في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988 بسبب كثرة استعمالهما في صنع الميتامفيتامين غير المشروع. |
Méthamphétamine: évolution des saisies en Asie de l'Est et du Sud-Est | UN | الميتامفيتامين: اتجاهات المضبوطات في شرقي آسيا وجنوب شرقيها |
120. L'offre de méthamphétamine en Europe reste limitée. | UN | 120- ولا يزال توافر الميتامفيتامين في أوروبا محدودا. |
Cependant, il est à craindre que de la méthamphétamine provenant d'Asie du SudEst ne commence à être introduite clandestinement en Europe. | UN | غير أنه يوجد بعض القلق بشأن احتمال بدء تهريب الميتامفيتامين من جنوب شرقي آسيا الى أوروبا. |
Les États-Unis avaient adopté une loi visant à lutter contre la prolifération de la métamphétamine. | UN | وفي الولايات المتحدة، تم اعتماد القانون التشريعي لمكافحة انتشار الميتامفيتامين. |
Comme la méthamphétamine, la majeure partie de l'amphétamine disponible sur le marché australien est fabriquée dans le pays même. | UN | وكما في حالة الميتامفيتامين فإن معظم الأمفيتامين المتوفّر في أستراليا يُنتج محليا. |
Ce pays est apparemment devenu un lieu de fabrication de drogues synthétiques, vu la découverte de sept laboratoires de méthamphétamine et de trois laboratoires d'ecstasy au cours des dernières années. | UN | وفي هذا السياق، يبدو أن أوكرانيا برزت كموقع لانتاج العقاقير التركيبية، حيث اكتُشفت فيها سبعة مختبرات لصنع الميتامفيتامين وثلاثة مختبرات لصنع عقار النشوة في السنوات الأخيرة. |
L'augmentation générale des abus de méthamphétamine en Asie du Sud-est, notamment en Thaïlande, est particulièrement préoccupante. | UN | ومن دواعي القلق البالغ اتجاه صاعد في تعاطي الميتامفيتامين في جنوب شرقي آسيا عموما وفي تايلند بوجه خاص. |
D'autre part, la méthamphétamine fait de plus en plus d'adeptes parmi les jeunes, en particulier chez les étudiants. | UN | ومن جهة أخرى يجري تعاطي الميتامفيتامين بصورة متزايدة من جانب الطلبة والشباب عموما. |
Les schémas d'abus révèlent aussi des variations géographiques et le problème semble plus grave dans le nord du pays, où parvient une bonne partie de la méthamphétamine importée. | UN | كما تشاهد فروق جغرافية في أنساق التعاطي مع نزوع المشاكل إلى التفاقم في الجزء الشمالي من ذلك البلد حيث تستورد مقادير كبيرة من الميتامفيتامين. |
Dans certaines régions des États-Unis, l’amphétamine remplace déjà la méthamphétamine dans la rue. | UN | وقد بدأ الأمفيتامين فعلاً يحل محل الميتامفيتامين في أسواق الشوارع في بعض أنحاء الولايات المتحدة. |
L'augmentation de l'abus de méthamphétamine suscitait de vives inquiétudes en Asie du SudEst, où une tendance régulière à la hausse avait été observée. | UN | أما ازدياد تعاطي الميتامفيتامين فهو مدعاة إلى القلق بصفة خاصة في جنوب شرقي آسيا، حيث لوحظ اتجاه صاعد مستمر. |
La méthamphétamine fait concurrence à la cocaïne en tant que stimulant de prédilection dans beaucoup de pays du monde. | UN | وينافس الميتامفيتامين الكوكايين بوصفه العقار المنشط المفضل في عدة أجزاء من العالم. |
Il n'épargne aucun effort pour faire face à la nouvelle menace que posent les stimulants du type méthamphétamine. | UN | ولا تألو ميانمار جهدا في سبيل التصدي للتهديد الناشئ الذي باتت تطرحه مخدرات الميتامفيتامين المنشطة. |
Au Japon, la méthamphétamine est la drogue principale consommée par 51 pour cent des personnes ayant fait appel à des services de traitement en 2003. | UN | وفي اليابان، يمثل الميتامفيتامين المخدّر الرئيسي لـ51 في المائة ممن دخلوا مرافق العلاج من تعاطي المخدّرات في عام 2003. |
En Thaïlande, depuis le milieu des années 90, l'abus de méthamphétamine a augmenté, devenant la drogue principale à l'origine des demandes de traitement. | UN | وفي تايلند، يزداد تعاطي الميتامفيتامين منذ منتصف التسعينات وأصبح يمثّل المخدّر الذي يلتمس بسببه العلاج في معظم الحالات. |
Les interceptions de méthamphétamine ont eu lieu pour la plupart en Asie de l'Est et du Sud-Est et en Amérique du Nord. | UN | وقد حدثت غالبية حالات اعتراض الميتامفيتامين في شرق وجنوب شرق آسيا وأمريكا الشمالية. |
Les interceptions de méthamphétamine ont eu lieu pour la plupart en Asie de l'Est et du Sud-Est et en Amérique du Nord. | UN | وتمت غالبية ضبطيات الميتامفيتامين في شرقي وجنوب شرقي آسيا وفي أمريكا الشمالية. |
Les grosses saisies de méthamphétamine en Asie de l'Est et du Sud-Est donnent une indication de l'importante capacité de fabrication dans la région. | UN | وتدل مضبوطات الميتامفيتامين الكبيرة في شرقي آسيا وجنوب شرقيها على السعة الانتاجية العالية الموجودة في المنطقة. |
En 1995 et 1996, elle a signalé la découverte de nombreux laboratoires fabriquant cette substance. | UN | وقد أبلغت في عامي 1995 و1996 عن كشف عدد كبير من مختبرات الميتامفيتامين. |
Mon pays a fait beaucoup de progrès pour éradiquer la production de méthamphétamines grâce à l'adoption de mesures restrictives concernant la fabrication de drogues illicites et à des campagnes d'information. | UN | وقــد أحرزت بلادي تقدما كبيرا في القضاء علــى صنع الميتامفيتامين عن طريــق المكافحــة المستمــرة لصنـــع المخدرات غير المشروعة ومن خلال حملات التوعية. |
L'abus de phensédyl, à base de codéine et de métamfétamine, se poursuit dans la région, et la fabrication, le trafic illicites et l'abus de métamfétamines préoccupent fortement les pays de la région. | UN | ولا تزال إساءة استعمال الفنزيديل، وهو من مستحضرات الكودايين، والميتامفيتامين مستمرة في المنطقة. ويشكل صنع الميتامفيتامين بصورة غير مشروعة وتهريبه وإساءة استعماله مصدر قلق رئيسي لبلدان المنطقة. |
La fabrication illicite, le trafic et l'abus à grande échelle de métamphétamines figuraient parmi les graves problèmes qui se posaient dans la région. | UN | كما أن صنع الميتامفيتامين والاتجار به وتعاطيه على نحو غير مشروع وعلى نطاق واسع هو من مشاكل المخدرات الخطيرة في المنطقة. |