"الميثاق وغيره من" - Traduction Arabe en Français

    • la Charte et d'autres
        
    • la Charte et des autres
        
    • la Charte et aux autres
        
    La possibilité que les droits fondamentaux du citoyen, en particulier le droit à la vie, soient violés pendant une conflagration nucléaire est une question qui relève de la Charte et d'autres instruments juridiques internationaux pertinents. UN ومن المسائل التي تقع في نطاق الميثاق وغيره من الصكوك القانونية الدولية إمكانية انتهاك حقوق اﻹنسان للمواطنين، وخصوصا حقهم في الحياة، في أي صراع تستخدم فيه اﻷسلحة النووية.
    Considérant que la promotion du respect des obligations découlant de la Charte et d'autres instruments et règles du droit international fait partie des buts et principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من صكوك وقواعد القانون الدولي هو أحد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considérant que la promotion du respect des obligations découlant de la Charte et d'autres instruments et règles du droit international fait partie des buts et principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من صكوك وقواعد القانون الدولي هو ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considérant que la promotion du respect des obligations découlant de la Charte et des autres instruments et règles du droit international est l'un des buts et principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من الصكوك وقواعد القانون الدولي هو من بين المقاصد والمبادئ الأساسية للأمم المتحدة،
    Considérant que la promotion du respect des obligations découlant de la Charte et des autres instruments et règles du droit international fait partie des buts et principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من صكوك وقواعد القانون الدولي هو أحد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Toute activité entraînant une très grave violation des principes de la Charte doit être envisagée eu égard à la Charte et aux autres règles applicables. UN وأي نشاط ينطوي على انتهاك خطير لمباديء الميثاق يجب أن ينظر إليه في سياق الميثاق وغيره من القواعد المنطبقة.
    Considérant que la promotion du respect des obligations découlant de la Charte et d'autres instruments et règles du droit international fait partie des buts et principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من صكوك وقواعد القانون الدولي هو ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considérant que la promotion du respect des obligations découlant de la Charte et d'autres instruments et règles du droit international fait partie des buts et principes fondamentaux de l'Organisation, UN وإذ ترى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من صكوك وقواعد القانون الدولي من مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considérant que la promotion du respect des obligations découlant de la Charte et d'autres instruments et règles du droit international fait partie des buts et principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من صكوك وقواعد القانون الدولي هو أحد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considérant que la promotion du respect des obligations découlant de la Charte et d'autres instruments et règles du droit international fait partie des buts et principes fondamentaux de l'Organisation, UN وإذ ترى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من صكوك وقواعد القانون الدولي هو ضمن مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Considérant que la promotion du respect des obligations découlant de la Charte et d'autres instruments et règles du droit international fait partie des buts et principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من صكوك وقواعد القانون الدولي هو أحد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    39. Les priorités de l'ONU pour la période du plan à moyen terme doivent naturellement découler des idéaux de l'Organisation, tels qu'ils sont exprimés dans la Charte et d'autres instruments essentiels. UN ٩٣ - ويجب بطبيعة الحال أن تستمد أولويات اﻷمم المتحدة لفترة الخطة المتوسطة اﻷجل هذه من المثل العليا لهذه المنظمة كما أعرب عنها الميثاق وغيره من الصكوك ذات الحجية.
    85. Le 22 octobre 1998, le Conseiller juridique a envoyé une autre note verbale à la mission permanente de l'Éthiopie pour lui demander de rappeler au Gouvernement que les mesures qu'il avait prises étaient en violation expresse de ses obligations au titre de la Charte et d'autres accords et en contravention évidente avec les droits de l'homme les plus fondamentaux. UN ٥٨ - وفي ٢٢ تشرين الأول/أكتوبر ٨٩٩١، وجه المستشار القانوني مذكرة شفوية أخرى إلى البعثة الدائمة ﻹثيوبيا، يذكر فيها الحكومة بأن الإجراءات التي اتخذتها تعد انتهاكا صريحا لالتزاماتها بموجب الميثاق وغيره من الاتفاقات، فضلا عن أنها تشكل مخالفة واضحة لأبسط القواعد الأساسية لحقوق الإنسان.
    Les organisations non gouvernementales continuent d'exercer des pressions louables sur les gouvernements pour qu'ils fassent ce qui est attendu d'eux au titre de la Charte et d'autres instruments internationaux essentiels, mais à ce jour, leurs efforts n'ont pas suffi à contraindre les gouvernements à relever ce défi. UN 38 - وأضاف أنه رغم أن المنظمات غير الحكومية تواصل ممارسة الضغط الجدير بالثناء على الحكومات لكي تقوم بما هو متوقع منها بموجب الميثاق وغيره من الصكوك الدولية الرئيسية، فإن جهودها لم تكن كافية حتى الآن لإجبار الحكومات على الارتقاء إلى مستوى التحدي.
    Considérant que la promotion du respect des obligations découlant de la Charte et des autres instruments et règles du droit international fait partie des buts et principes fondamentaux de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يرى أن تعزيز احترام الالتزامات الناشئة عن الميثاق وغيره من صكوك وقواعد القانون الدولي هو أحد مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها الأساسية،
    Le représentant du Canada aurait souhaité que le texte contienne une référence au droit international, et il réaffirme que les sanctions pénales ne doivent pas être cruelles ou inhumaines et aller à l'encontre de la Charte et des autres instruments internationaux pertinents. UN وقال إن وفد كندا كان يود أن يتضمن النص إشارة إلى القانون الدولي، ويؤكد من جديد أن العقوبات الجنائية يجب ألا تكون قاسية أو غير إنسانية أو أن تتنافى )السيد باك، كندا( مع الميثاق وغيره من الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Par ailleurs, tout en reconnaissant la nécessité pour le Conseil de sécurité d'agir promptement dans certaines situations, on a fait observer que le Conseil était tenu en toutes circonstances d'agir conformément à la Charte et aux autres principes et normes applicables du droit international. UN 64 - ومن جهة أخرى، ورغم التسليم بضرورة أن يتصرف مجلس الأمن على وجه السرعة في بعض الحالات، فقد ذُكر أن المجلس ينبغي له أن يتخذ قراراته في جميع الحالات " بصورة تتفق تماما مع الميثاق وغيره من مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus