"الميدانية التابعة للمفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • extérieurs du HCR
        
    • sur le terrain du HCDH
        
    • présences du HCDH sur
        
    • présences sur le terrain
        
    • extérieurs du HautCommissariat
        
    • extérieurs du Haut Commissariat
        
    • sur le terrain du HautCommissariat
        
    • sur le terrain du Haut-Commissariat
        
    • extérieurs du HCDH
        
    • du HCDH sur le terrain
        
    • extérieurs du Haut-Commissariat
        
    Par ailleurs, dans certains bureaux extérieurs du HCR, les dépenses d'appui et d'administration au titre des programmes sont élevées. UN كما أن التكاليف اﻹدارية وتكاليف دعم البرامج في حالة بعض المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية مرتفعة أيضا.
    Ces directives visent à aider les bureaux extérieurs du HCR à définir les critères de vérification et à établir les lettres d'engagement, donc à garantir que les certificats de vérification contiennent l'information requise. UN وتهدف هذه المبادئ التوجيهية إلى مساعدة المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية على تحديد احتياجات مراجعة الحسابات وعلى إعداد رسائل الإشراك، مما يضمن أن تحتوي شهادات مراجعة الحسابات على المعلومات المطلوبة.
    15. Les dépenses réalisées en 1994 au titre des activités juridiques non liées aux réfugiés ont été inférieures aux prévisions en raison de la diminution du nombre d'affaires juridiques soulevées dans les bureaux extérieurs du HCR. UN أقل من اﻹنفاق المتوقع، وذلك بسبب انخفاض عدد الحالات القانوية التي تهم المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية.
    En 2013, 34 visites de ce type on été effectuées par le secrétariat du Fonds, 11 par des membres du Conseil d'administration, 35 par les présences sur le terrain du HCDH, et 3 par des administrateurs de secteur. UN وفي عام 2013، أجرى موظفو أمانة الصندوق 34 زيارة مثل هذه الزيارات، وأجرى أعضاء مجلس الأمناء 11 زيارة بينما أجرى موظفو البعثات الميدانية التابعة للمفوضية 35 زيارةً، وأجرى موظفو المفوضية 3 زيارات.
    12. Une grande partie des activités continueront d'être exécutées et suivies de près directement par les bureaux extérieurs du HCR. UN ٢١- ستواصل المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية القيام مباشرة بتنفيذ ورصد الكثير من اﻷنشطة.
    Tout en préconisant l'adoption de procédures de détermination de l'apatridie et en fournissant des conseils aux gouvernements, les bureaux extérieurs du HCR ont été en mesure de s'inspirer des conclusions d'études conduites dans un certain nombre de pays. UN وعند الترويج لاعتماد إجراءات لتحديد حالات انعدام الجنسية وتقديم المشورة إلى الحكومات، تمكنت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية من الاعتماد على نتائج الدراسات التي أُجريت في بلدان عديدة.
    23. Les bureaux extérieurs du HCR et leurs partenaires d'exécution concluent un nombre considérable de marchés. UN 23- تقوم المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية مع الشركاء في التنفيذ بعمليات شراء ضخمة.
    Les bureaux extérieurs du HCR ont fait état de nombreux incidents où des réfugiés et des demandeurs d'asile, comprenant des femmes et des enfants, ont été victimes de mauvais traitements physiques, y compris le meurtre, la torture, le viol et d'autres formes de violence. UN وقد أوردت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أنباء عن حالات كثيرة كان فيها اللاجئون وملتمسو اللجوء، ومن بينهم النساء واﻷطفال، ضحايا لسوء المعاملة البدنية التي تشمل القتل والتعذيب والاغتصاب وغير ذلك من ضروب العنف.
    Les bureaux extérieurs du HCR ont fait état de nombreux incidents où des réfugiés et des demandeurs d'asile, comprenant des femmes et des enfants, ont été victimes de mauvais traitements physiques, y compris le meurtre, la torture, le viol et d'autres formes de violence. UN وقد أوردت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أنباء عن حالات كثيرة كان فيها اللاجئون وملتمسو اللجوء، ومن بينهم النساء واﻷطفال، ضحايا لسوء المعاملة البدنية التي تشمل القتل والتعذيب والاغتصاب وغير ذلك من ضروب العنف.
    Ils ont porté sur l'exécution des programmes par le HCR et ses partenaires opérationnels, ainsi que sur l'administration et les finances des bureaux extérieurs du HCR. UN وركزت مراجعة الحسابات على إدارة البرنامج من قبل المفوضية وشركائها المنفذين فضلا عن الشؤون الإدارية والمالية للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية .
    Les projets du HCR étant normalement établis pour une durée d'un an, alors que la durée d'un fonds autorenouvelable est de plusieurs années, les bureaux extérieurs du HCR devraient conclure un accord avec leurs partenaires opérationnels à propos de la gestion des fonds autorenouvelables afin de prévoir des moyens de contrôle et de définir le statut juridique des fonds. UN وبما أن مشاريع المفوضية يتم وضعها عادة لفترة سنة واحدة، في حين يتوقع أن تتواصل الصناديق الدائرة لعدد من السنوات، فإنه ينبغي للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أن توقع على اتفاق مع الشركاء المنفذين بشأن إدارة الصناديق الدائرة وذلك بغية وضع الضوابط وتحديد وضعها القانوني.
    Les frais de voyage devraient être réduits, du fait que tous les bureaux extérieurs du HCR en Afghanistan ont des effectifs complets et que les transferts de personnel d'un bureau à l'autre seront donc moins nombreux. UN ومن المتوقع أن تنخفض النفقات تحت بند السفر نظراً ﻷن جميع المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية في أفغانستان مزودة تزويداً كاملاً بالموظفين، ولا تحتاج بالتالي سوى القليل من إعادة توزيع الموظفين بين مختلف المكاتب في البلد.
    Les Conseils d'administration respectifs des deux Fonds ont salué ces efforts, qui ont débouché sur une collaboration plus étroite avec le personnel des présences sur le terrain du HCDH. UN وأشار مجلسا الأمناء المعنيان إلى هذه الجهود بعين الرضا، وهي جهود أثمرت علاقات عمل أوثق مع الموظفين العاملين في البعثات الميدانية التابعة للمفوضية.
    La présence sur le terrain du HCDH dans le Caucase du Sud s'est heurtée à des difficultés considérables avec les conflits prolongés touchant l'Abkhazie et l'Ossétie du Sud. UN وقد واجهت المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنوب القوقاز تحدياً جسيماً في ظل النزاعات التي طال أمدها فيما يتعلق بمنطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية.
    En 2003, les présences du HCDH sur le terrain opéraient en Bosnie-Herzégovine, au Burundi, au Cambodge, en Colombie, en République démocratique du Congo et en Serbie-et-Monténégro. UN وفي عام 2003، كانت الجهات الميدانية التابعة للمفوضية تعمل في بوروندي، والبوسنة والهرسك، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وصربيا والجبل الأسود، وكمبوديا، وكولومبيا.
    Dans certains cas, ces activités ont été mises en œuvre par des bureaux extérieurs du HautCommissariat sur le terrain, notamment au Cambodge, en Indonésie, en Mongolie et dans le territoire palestinien occupé. UN وتولت تنفيذ هذه الأنشطة في بعض الحالات المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان كما هو الحال في الأراضي الفلسطينية المحتلة واندونيسيا وكمبوديا ومنغوليا.
    Les bureaux extérieurs du Haut Commissariat sont de plus en plus souvent appelés à traiter de la parité entre les sexes dans le cadre des droits de l’homme. UN ٩٣ - وتعالج المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية بصورة متزايدة القضايا الجنسانية ضمن إطار حقوق اﻹنسان.
    La promotion du droit à la démocratie se fait essentiellement par les mécanismes en place dans le domaine des droits de l'homme, les programmes relatifs à l'administration de la justice, la création d'institutions et la promotion du droit au développement, ainsi que par les programmes de coopération technique et les présences sur le terrain du HautCommissariat. UN ويعزز الحق في الديمقراطية أساساً عن طريق آليات حقوق الإنسان، والبرامج المتعلقة بإقامة العدل، وبناء المؤسسات، والحق في التنمية، فضلاً عن برامج التعاون التقني والمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية.
    32. Enfin, les présences sur le terrain du Haut-Commissariat réalisent un certain nombre d'activités utiles à la promotion de la démocratie. UN 32- وأخيراً، تضطلع المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية بسلسلة من الأنشطة ذات الأهمية لتعزيز الديمقراطية.
    Cette tâche incombe fréquemment aux bureaux extérieurs du HCDH, aux composantes droits de l'homme des opérations de maintien de la paix et à certaines missions politiques spéciales de l'ONU. UN وكثيرا ما يكون للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، ولعناصر حقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام، ولبعض البعثات السياسية الخاصة للأمم المتحدة ولاية تمكنها من أداء هذا الدور.
    36. En coordination avec les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le Groupe de travail a diffusé des informations sur ses activités et méthodes de travail. UN 36- وبالاقتران مع المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وزع الفريق العامل معلومات عن أنشطته وأساليب عمله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus