"الميدانية الخاصة" - Traduction Arabe en Français

    • sur le terrain pour
        
    • spéciale sur le terrain
        
    • missions spéciales
        
    Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda UN العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا
    Rapport du Haut Commissaire aux droits de l'homme au sujet des activités relevant de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda UN تقرير المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عن أنشطة العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا المحتويات
    Opération sur le terrain pour les droits de l’homme au Rwanda : rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme UN العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا: تقرير مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان
    L'évaluation a toutefois estimé que la qualité des données recueillies par le Fonds sur le terrain pour suivre la réalisation des résultats visés par le PFP était inégale. UN ومع هذا، فقد تبين للتقييم أن بيانات الصندوق الميدانية الخاصة بتقصي مدى تحقق نتائج الإطار كانت متباينة النوعية.
    Étant donné que cette pratique vise à permettre aux fonctionnaires de récupérer à l'issue d'un service fatigant, il n'est pas possible de les accumuler ou de les reporter d'une période de trois mois à la suivante, ni d'une opération de maintien de la paix ou opération spéciale sur le terrain à une autre. UN وحيث أن القصد من هذه السياسة هو إتاحة الفرصة للموظفين للاستجمام من عناء الخدمة الشاقة، فإن إجازات الاستجمام العرضية لا يمكن الاحتفاظ بها أو تجميعها أو ترحيلها من فترة ثلاثة أشهر إلى الفترة التالية، أو من إحدى عمليات حفظ السلام أو غيرها من العمليات الميدانية الخاصة إلى عملية أخرى.
    aux missions spéciales de l'Organisation des Nations Unies UN في البعثات الميدانية الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة
    Il convient cependant de signaler que, sauf sur ce point, les deux parties étaient dans l'ensemble d'accord sur tous les autres aspects du mandat de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme. UN غير أنه يجب التنويه الى أنه كان يوجد، خلاف هذه المسألة، اتفاق شامل بين الجانبين حول جميع الجوانب اﻷخرى لولاية عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا.
    Prenant acte avec préoccupation des rapports du Rapporteur spécial et du rapport sur l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, qui font état de violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales au Rwanda, UN وإذ تلاحظ مع القلق ما ورد في تقارير المقرر الخاص والعملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا من انتهاكات لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية في رواندا،
    i) De continuer à faire régulièrement des rapports sur les activités et les résultats de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda et de communiquer rapidement ces rapports à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; UN `١` أن يواصل تقديم التقارير بانتظام عن أنشطة ونتائج العملية الميدانية الخاصة لحقوق اﻹنسان في رواندا، وأن ينشر هذه التقارير على نطاق واسع وإتاحتها بسرعة لكل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة؛
    2. Félicite le Gouvernement rwandais de la coopération et de l'aide apportées au Représentant spécial et au Rapporteur spécial chargé de la question de la violence contre les femmes et constate que le Gouvernement coopère également avec l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda; UN ٢- تثني على حكومة رواندا لتعاونها ولما قدمته من مساعدة للممثل الخاص وللمقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة، وتلاحظ تعاونها في العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا؛
    13. Est satisfaite du travail réalisé par l'intermédiaire de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda et constate avec satisfaction aussi que le rôle, les priorités et les fonctions de l'Opération sont actuellement soumis à réexamen; UN ٣١- تثني على العمل الذي أنجزته العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا، وترحب بالاستعراض الجاري لدورها وأولوياتها ومهامها؛
    Dans la même résolution, le Haut Commissaire aux droits de l'homme a été prié de continuer à faire régulièrement des rapports sur les activités et les résultats de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda et de communiquer rapidement ces rapports à la Commission et à l'Assemblée générale. UN وفي القرار نفسه، طلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مواصلة تقديم التقارير بانتظام عن أنشطة ونتائج العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا، ونشر هذه التقارير على نطاق واسع وإتاحتها بسرعة لكل من اللجنة والجمعية العامة.
    La Commission a prié le Haut—Commissaire aux droits de l'homme de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante—troisième session et à la Commission des droits de l'homme à sa cinquante—cinquième session au sujet des résultats de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda et de la mise en oeuvre de cette résolution. UN وطلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان أن تقدم تقارير عن سير أنشطة العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا وعن تنفيذ ذلك القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الخامسة والخمسين.
    Dans la même résolution, la Commission a prié le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme de faire rapport sur les activités de l’Opération sur le terrain pour les droits de l’homme au Rwanda à la Commission, lors de sa cinquante—troisième session et à l’Assemblée générale, lors de sa cinquante et unième session. UN وفي القرار ذاته، رجت اللجنة من مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يقدم تقريراً عن أنشطة العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    20. Se félicite aussi des mesures prises par le Haut Commissaire aux droits de l'homme, travaillant en coopération avec le Gouvernement rwandais et lui apportant son concours pour organiser l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, qui a pour objectif : UN ٢٠ - ترحب أيضا بالتدابير التي اتخذها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، الذي يعمل بالتعاون مع حكومة رواندا ويساعدها، ﻹرساء العملية الميدانية الخاصة بحقوق اﻹنسان في رواندا، التي تهدف الى:
    Profondément préoccupée par les rapports du Rapporteur spécial et par le rapport sur les travaux de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, selon lesquels un génocide et des violations systématiques et largement répandues des droits de l'homme ont été commis au Rwanda, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما ورد في تقارير المقرر الخاص والعملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا من أن أعمال إبادة جماعية وانتهاكات منتظمة وواسعة النطاق للقانون الانساني الدولي، بما في ذلك جرائم ضد الانسانية وانتهاكات وتجاوزات خطيرة لحقوق الانسان، قد ارتُكبت في رواندا،
    18. Se félicite des mesures prises par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, travaillant en coopération avec le Gouvernement rwandais et en l'aidant, pour organiser l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, qui a pour objectifs : UN ٨١- ترحب بالتدابير التي اتخذها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق الانسان، عملاً بالتعاون مع حكومة رواندا ومساعدته لها، ﻹرساء العملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا والتي تهدف الى:
    20. Reconnaît l'importance que revêt l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda pour le rétablissement de la confiance dans le pays et recommande la poursuite de cette opération ainsi que la mobilisation des fonds nécessaires à cet effet; UN ٠٢- تعترف بأهمية العملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا لمساهمتها في توطيد الثقة في هذا البلد، وتوصي باستمرار وجودها في مختلف أنحاء رواندا فضلاً عن توفير اﻷموال الكافية لذلك الغرض؛
    21. Lance un appel aux Etats pour qu'ils contribuent sans délai aux coûts de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda, et prie le Secrétaire général de proposer des mesures appropriées pour donner à l'Opération une assise financière plus solide; UN ١٢- تطلب إلى الدول أن تساهم على وجه الاستعجال في تكاليف العملية الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا، وترجو من اﻷمين العام أن يقترح ما يراه من خطوات يمكن اتخاذها لتوفير أساس مالي أضمن للعملية؛
    Outre cette collaboration sur des questions de fond, le Groupe d'experts bénéficie du soutien administratif de la Mission : bureaux à Goma et Bukavu, déplacements par voie terrestre et aérienne et escorte armée du personnel en mission spéciale sur le terrain. UN وإلى جانب التعاون الفني مع البعثة، يستفيد فريق الخبراء من أوجه التآزر الإدارية مع البعثة التي تساعده من خلال تزويده بحيز للمكاتب في غوما وبوغافو، وبالنقل البري والجوي، وبتوفير حراسة مسلحة للبعثات الميدانية الخاصة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Outre la collaboration établie avec la MONUC sur les questions de fond, le Groupe d'experts reçoit de la Mission un soutien administratif (bureaux au poste central de coordination de Goma dans l'est de la République démocratique du Congo, déplacements par voie terrestre et aérienne, organisation des voyages et escorte armée du personnel en mission spéciale sur le terrain). UN 50 - وإلى جانب التعاون الفني مع البعثة، يستفيد فريق الخبراء من أوجه التآزر الإدارية معها حيث تساعده بتوفير الحيز المكتبي، في مقرها التنسيقي الكائن في غوما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما توفر له النقل البري والجوي، وترتيبات السفر، والحراسة المسلحة عند قيامه بالبعثات الميدانية الخاصة.
    de subsistance (missions) pour les missions spéciales de l'ONU UN في مواقع بعثات اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus