"الميدانية للصندوق" - Traduction Arabe en Français

    • extérieurs du FNUAP
        
    • du FNUAP sur le terrain
        
    • extérieurs et
        
    • hors siège du FNUAP
        
    • extérieurs du Fonds
        
    • terrain du FNUAP
        
    La Directrice exécutive avait également demandé aux bureaux extérieurs du FNUAP de réunir à nouveau les comités nationaux qui avaient participé aux travaux préparatoires de la Conférence. UN وقالت إنها طلبت الى المكاتب الميدانية للصندوق أن تدعو اللجان الوطنية التي أسهمت في عملية المؤتمر الى معاودة الانعقاد.
    La Directrice exécutive avait également demandé aux bureaux extérieurs du FNUAP de réunir à nouveau les comités nationaux qui avaient participé aux travaux préparatoires de la Conférence. UN وقالت إنها طلبت الى المكاتب الميدانية للصندوق أن تدعو اللجان الوطنية التي أسهمت في عملية المؤتمر الى معاودة الانعقاد.
    Des instructions avaient été données aux bureaux extérieurs du FNUAP pour qu'ils adoptent des procédures communes en matière d'achats. UN وأضافت أن تعليمات قد صدرت للمكاتب الميدانية للصندوق لاتباع نهج مشترك ما في عمليات الشراء.
    Elle a déclaré que toutes les mesures prévues dans le cadre de la transition avaient été conçues dans le but de renforcer les opérations du FNUAP sur le terrain. UN ونوهت إلى أن الهدف من جميع أنشطة المرحلة الانتقالية هو تعزيز العمليات الميدانية للصندوق.
    Elle l'a en partie attribué au manque d'effectifs dans les bureaux extérieurs et expliqué que le FNUAP hésitait à demander du personnel supplémentaire, par crainte des répercussions négatives que cela avait sur le budget des services administratifs et des services d'appui aux programmes. UN وأشارت الى انخفاض عدد الموظفين في المكاتب الميدانية للصندوق بوصفه عاملا يسهم في هذه الظاهرة وأوضحت أن الصندوق يتردد في طلب زيادة ملاك الموظفين نسبة لما لذلك من أثر سلبي على ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي.
    Tout en reconnaissant que les bureaux extérieurs du Fonds devaient être renforcés tant en termes qualitatifs que quantitatifs, elle a dit que le personnel des bureaux extérieurs suivait une formation visant à accroître ses compétences et ses capacités. UN وبينما وافقت نائب المديرة التنفيذية على ضرورة تعزيز المكاتب الميدانية للصندوق فيما يتعلق بالنوعية والكمية على السواء، فإنها أشارت إلى أن الموظفين الميدانيين يتلقون تدريبا لزيادة مهاراتهم وقدراتهم.
    Ce groupe d'étude travaille en étroite collaboration avec les bureaux extérieurs du FNUAP. UN وتعمل فرقة العمل بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية للصندوق.
    Des instructions avaient été données aux bureaux extérieurs du FNUAP pour qu'ils adoptent des procédures communes en matière d'achats. UN وأضافت أن تعليمات قد صدرت للمكاتب الميدانية للصندوق لاتباع نهج مشترك ما في عمليات الشراء.
    Le passage progressif à la modalité de l'exécution nationale a eu pour effet d'accroître la charge de travail des bureaux extérieurs du FNUAP. UN وكان من أثر عملية الانتقال إلى مرحلة التنفيذ الوطني رفع حجم اﻷعمال التي تضطلع بها المكاتب الميدانية للصندوق.
    Le Directeur exécutif a également demandé aux services extérieurs du FNUAP de s'entretenir régulièrement avec les représentants sur le terrain des Communautés européennes pour étudier les domaines pouvant faire l'objet d'activités conjointes à l'échelon national. UN وأصدرت المديرة التنفيذية أيضا تعليمات إلى المكاتب الميدانية للصندوق للاجتماع بصفة دورية مع الممثلين الميدانيين للجماعة اﻷوروبية لمناقشة المجالات المحتملة لﻷنشطة التعاونية على الصعيد القطري.
    Pour accroître l'efficacité de l'exécution nationale et aider les gouvernements à élaborer, mettre en oeuvre, suivre et évaluer les programmes nationaux en matière de population, les bureaux extérieurs du FNUAP ont fait appel avant tout à des experts nationaux. UN ولجعل التنفيذ الوطني فعالا بدرجة أكبر، ولمساعدة الحكومات في وضع وتنفيذ ومراقبة وتقييم البرامج السكانية الوطنية، اعتمدت المكاتب الميدانية للصندوق أولا وقبل كل شيء على الخبراء الوطنيين.
    Les missions remplissaient néanmoins davantage leurs objectifs lorsque le gouvernement participait activement au processus et lorsque les membres des missions travaillaient en étroite collaboration avec les bureaux extérieurs du FNUAP. UN ومع ذلك فقد حققت البعثات غرضها بمزيد من الفعالية عندما شاركت الحكومة بنشاط في العملية وعندما كانت البعثات تعمل بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية للصندوق.
    En effet, les bureaux extérieurs du FNUAP, qui exercent plus ou moins les mêmes fonctions que ceux du PNUD ou de l'UNICEF, disposent généralement d'effectifs beaucoup plus réduits. UN إذ يتعين على المكاتب الميدانية للصندوق أن تضطلع بذات المهام، بصورة أو أخرى، كما هو الحال بالنسبة لنظرائها من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف بيد أن موظفيها عادة ما يكونون أقل عددا إلى حد كبير.
    En effet, les bureaux extérieurs du FNUAP, qui exercent plus ou moins les mêmes fonctions que ceux du PNUD ou de l'UNICEF, disposent généralement d'effectifs beaucoup plus réduits. UN إذ يتعين على المكاتب الميدانية للصندوق أن تضطلع بذات المهام، بصورة أو أخرى، كما هو الحال بالنسبة لنظرائها من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونيسيف بيد أن موظفيها عادة ما يكونون أقل عددا إلى حد كبير.
    Les bureaux extérieurs du FNUAP sont tenus de vérifier la justification de la demande de financement pour s'assurer qu'elle est conforme au plan de travail annuel approuvé pour le projet. UN ويتعين على المكاتب الميدانية للصندوق مراجعة المبررات التي تقدمها الوكالة لطلب التمويل وتقييم اتساقها مع خطة العمل السنوية التي تمت الموافقة عليها للمشروع.
    Les bureaux extérieurs du FNUAP sont tenus de vérifier la justification de la demande de financement pour s'assurer qu'elle est conforme au plan de travail annuel approuvé pour le projet. UN ويتعين على المكاتب الميدانية للصندوق مراجعة المبررات التي تقدمها الوكالة لطلب التمويل وتقييم اتساقها مع خطة العمل السنوية التي تمت الموافقة عليها للمشروع.
    Les bureaux extérieurs du FNUAP s'employaient déjà, en étroite collaboration avec les pays intéressés, à trouver les moyens les plus efficaces d'adapter les programmes en cours à une démarche axée sur les soins de santé génésique. UN وتعمل المكاتب الميدانية للصندوق بالفعل بصورة وثيقة مع البلدان لتحديد أكثر الطرق فعالية لتكييف البرامج الراهنة مع نهج لرعاية الصحة اﻹنجابية.
    Bien que des fonds soient disponibles pour intensifier l'action du FNUAP sur le terrain, la situation politique en Afghanistan tend à entraver toute expansion. UN وبالرغم من أن اﻷموال متوفرة بتوسيع اﻷنشطة الميدانية للصندوق في أفغانستان، فإن الحالة السياسية تميل إلى عرقلة هذا التطور.
    81. La question plus générale du manque d'effectifs dans les bureaux extérieurs et de ses conséquences sur l'exécution des programmes a été soulevée à ce propos. UN ٨١ - وفي هذا الصدد، أثيرت المشكلة اﻷعم المتمثلة في نقص الموظفين في المكاتب الميدانية للصندوق ومدى اتصالها بتنفيذ البرامج.
    Tout en reconnaissant que les bureaux extérieurs du Fonds devaient être renforcés tant en termes qualitatifs que quantitatifs, elle a dit que le personnel des bureaux extérieurs suivait une formation visant à accroître ses compétences et ses capacités. UN وبينما وافقت نائب المديرة التنفيذية على ضرورة تعزيز المكاتب الميدانية للصندوق فيما يتعلق بالنوعية والكمية على السواء، فإنها أشارت إلى أن الموظفين الميدانيين يتلقون تدريبا لزيادة مهاراتهم وقدراتهم.
    Les séminaires sur le Web sont devenus un moyen de plus en plus efficace de partager les connaissances avec les bureaux de terrain du FNUAP : en 2010, 32 ont été organisés/facilités avec 1 740 participants. UN وأصبحت الحلقات الدراسية الشبكية وسيلة فعالة بشكل متزايد لتبادل المعرفة مع المكاتب الميدانية للصندوق - حيث جرى تنظيم/تيسير 32 حلقة دراسية شبكية في عام 2010 بمشاركة 740 1 فرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus