"الميدانية للمفوضية" - Traduction Arabe en Français

    • extérieurs du HCR
        
    • du HCR sur le terrain
        
    • extérieurs du Haut-Commissariat
        
    • hors siège du HCR
        
    • extérieurs du HCDH
        
    • sur le terrain du HCDH
        
    • terrain du HCR
        
    • extérieurs du HautCommissariat
        
    • extérieurs du Haut Commissariat
        
    • du HCDH sur le terrain
        
    • extérieurs exercent dans le
        
    • terrain du Haut-Commissariat
        
    24. Les présentations budgétaires reçues des bureaux extérieurs du HCR pour 2004 représentent un total de 1,1 milliard de dollars E.-U.. UN 24- وبلغ مجموع تقارير الميزانية الواردة من المكاتب الميدانية للمفوضية لعام 2004 مبلغاً قدره 1.1 مليار دولار.
    Toutefois, certains bureaux extérieurs du HCR engagent directement des auditeurs externes qualifiés, sur la base d'un appel d'offres, pour veiller à ce que les vérifications soient sérieuses et objectives. UN بيد أن بعض المكاتب الميدانية للمفوضية تستأجر مباشرة مراجعي حسابات خارجيين مؤهلين، بعد إجراء عملية تنافسية، لكفالة إنجاز عمليات مراجعة الحسابات بأسلوب فني وخال من التحيز.
    Toutefois, certains bureaux extérieurs du HCR engagent directement des auditeurs externes qualifiés, sur la base d'un appel d'offres, pour veiller à ce que les vérifications soient sérieuses et objectives. UN بيد أن بعض المكاتب الميدانية للمفوضية تستأجر مباشرة مراجعي حسابات خارجيين مؤهلين، بعد إجراء عملية تنافسية، لكفالة إنجاز عمليات مراجعة الحسابات بأسلوب فني وخال من التحيز.
    En 2005, le Service d'audit du BSCI chargé du HCR a examiné les opérations du HCR sur le terrain dans 26 pays, dont 8 pays francophones. UN وفي عام 2005، قامت دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض العمليات الميدانية للمفوضية في 26 بلدا من بينها ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية.
    Plus les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat et les organismes du système des Nations Unies collaboreront avec des institutions nationales indépendantes, plus grandes seront les chances de réussite. UN فكلما ازداد عمل المكاتب الميدانية للمفوضية ومنظومة الأمم المتحدة بشكل وثيق مع المؤسسات الوطنية المستقلة ومن خلالها، ازدادت فرص النجاح.
    Pour stimuler le partenariat avec les ONG en ce qui concerne l'exécution des projets d'assistance, les ONG ont participé dans les divers bureaux hors siège du HCR à des discussions qui ont débouché sur la formulation de plans d'opération nationaux. UN وتعزيزا للشراكة مع المنظمات غير الحكومية في تنفيذ مشاريع المساعدة، أشركت تلك المنظمات في المناقشات المؤدية إلى وضع خطط العمليات القطرية في مختلف المكاتب الميدانية للمفوضية.
    Les activités des équipes de pays des Nations Unies et des bureaux extérieurs du HCDH ont été jugées importantes pour assurer le suivi. UN واعتبروا أن أنشطة أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لها أهميتها في ضمان المتابعة.
    Activités mises en œuvre par les présences sur le terrain du HCDH État plurinational de Bolivie UN الأنشطة التي تنفذها البعثات الميدانية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    Le Comité insiste néanmoins pour que les bureaux extérieurs du HCR fassent en sorte que les sous-accords soient conclus avant le démarrage du projet. UN والمجلس لا يزال يحث على أن تكفل المكاتب الميدانية للمفوضية إبرام الاتفاقات الفرعية قبل بدء المشاريع.
    Le Comité insiste néanmoins pour que les bureaux extérieurs du HCR fassent en sorte que les sous-accords soient conclu avant le démarrage du projet. UN والمجلس لا يزال يحث على أن تكفل المكاتب الميدانية للمفوضية إبرام الاتفاقات الفرعية قبل بدء المشاريع.
    · Coopération entre tous les bureaux extérieurs du HCR. UN التعاون فيما بين جميع المكاتب الميدانية للمفوضية.
    Un réseau de centres de coordination implantés dans les bureaux extérieurs du HCR a permis aux femmes réfugiées de participer elles-mêmes à ce processus. UN وثمة شبكة من جهات الوصل في المكاتب الميدانية للمفوضية تكفل جعل اللاجئات أنفسهن جزءا من هذه العملية.
    Les bureaux extérieurs du HCR au Burundi, au Rwanda, en Colombie, en Sierra Leone et dans d'autres pays ont fourni un appui au Représentant spécial lors de sa visite dans ces pays ainsi que pour l'exécution des activités de suivi. UN وقامت المكاتب الميدانية للمفوضية في بوروندي ورواندا وسيراليون وكولومبيا وفي أماكن أخرى بتقديم العون للممثل الخاص خلال زياراته القطرية وفي جهود المتابعة.
    En 2005, le Service d'audit du BSCI chargé du HCR a examiné les opérations du HCR sur le terrain dans 26 pays, dont 8 pays francophones. UN وفي عام 2005، قامت دائرة مراجعة حسابات المفوضية التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية باستعراض العمليات الميدانية للمفوضية في 26 بلداً من بينها ثمانية بلدان ناطقة بالفرنسية.
    70. La version du Système d'information financière et de gestion (FMIS) réservée au terrain a été complétée en 1992, et la plupart des bureaux du HCR sur le terrain utilisent ce système, ce qui leur permet de budgétiser et de suivre les projets de façon plus détaillée. UN ٠٧ ـ واستمر في عام ٢٩٩١ تحسين الصيغة الميدانية لنظام المعلومات المالية والادارية، وتقوم أغلبية المكاتب الميدانية للمفوضية باستخدام هذا النظام الذي يتيح لها الاضطلاع بعملية ميزنة ورصد أكثر تفصيلا للمشاريع.
    Plusieurs titulaires de mandat ont donné des exemples de leur collaboration fructueuse avec les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat dans le cadre des missions dans les pays, et quelques-uns ont suggéré que cet aspect pourrait être amélioré. UN وأعطى عدد من المكلفين بالولايات أمثلة على تعاونهم المثمر مع المكاتب الميدانية للمفوضية في أثناء الزيارات القطرية، بينما رأى عدد محدود منهم أنه يمكن تدعيم هذا المجال.
    En ce qui concerne l'interaction avec les organes conventionnels, la Haut-Commissaire adjointe a mentionné les possibilités de rendre encore plus systématique la coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, les bureaux extérieurs du Haut-Commissariat et les parties prenantes et la nécessité d'un suivi effectif des résultats de tous les mécanismes par le biais de ces organismes, bureaux extérieurs et parties prenantes. UN وفيما يتصل بالروابط مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان، أشارت نائبة المفوضة السامية إلى وجود فرص لتنظيم التعاون على نحو أكبر مع جميع الآليات والحاجة إلى متابعة نتائجها متابعة فعالة عن طريق هيئات الأمم المتحدة الأخرى، والمكاتب الميدانية للمفوضية السامية وأصحاب المصلحة.
    14. Résultats des audits internes En 2009, les audits conduits par le BSCI concernant les opérations hors siège du HCR ont produit 285 recommandations. UN 185- صدرت 285 توصية عقب مراجعة الحسابات التي اضطلع بها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2009 للعمليات الميدانية للمفوضية.
    Le Comité consultatif a été informé que les bureaux extérieurs du HCDH fournissent des services consultatifs aux pays dans lesquels ils sont établis, ses bureaux régionaux fournissant quant à eux ces services aux pays de leurs régions respectives. Le tableau VI.2 présente des informations actualisées sur les bureaux extérieurs du HCDH. UN سادسا - 6 وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن المكاتب الميدانية للمفوضية تقدم خدمات استشارية إلى البلدان التي توجد فيها، في حين أن المكاتب الإقليمية للمفوضية توفر خدمات استشارية للبلدان في مناطق محددة, وترد في الجدول السادس-2 معلومات مستكملة عن الوجود الميداني للمفوضية.
    Activités mises en œuvre par les présences sur le terrain du HCDH UN الأنشطة التي تُنفِّذها المكاتب الميدانية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان
    13. Constatations de l'audit interne Les audits conduits par le Bureau des services de contrôle interne en 2008 concernant les opérations de terrain du HCR se sont traduits par 138 recommandations. UN 146 - أدت عمليات المراجعة التي اضطلع بها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2008 للعمليات الميدانية للمفوضية إلى صدور 138 توصية.
    Les bureaux extérieurs du HautCommissariat ont joué un rôle actif dans la promotion de la Déclaration. Celui du Népal, par exemple, a publié une version de la Déclaration en népalais. UN ونَشِطت المكاتب الميدانية للمفوضية أيضاً في الترويج للإعلان؛ فعلى سبيل المثال، أصدر مكتب المفوضية في نيبال نسخةً من الإعلان باللغة النيبالية.
    Les représentants résidents du PNUD, les bureaux extérieurs du Haut—Commissariat et le BSP/ONU ont collaboré pour le transfert des subventions à leurs destinataires. UN ولقد تعاون الممثلون المقيمون لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمكاتب الميدانية للمفوضية ومكتب خدمات المشاريع في تحويل المنح إلى الفائزين بها.
    Des questionnaires ont été envoyés aux représentants du HCDH sur le terrain et aux équipes de pays des Nations Unies où des missions au titre des procédures spéciales ont été déployées ces deux dernières années. UN وأرسلت استبيانات إلى العمليات الميدانية للمفوضية وأفرقة الأمم المتحدة القطرية التي سبق للإجراءات الخاصة أن أوفدت إليها بعثات على مدى العامين الماضيين.
    Il insiste sur la nécessité de former le personnel des agents d'exécution et demande que les bureaux extérieurs exercent dans le cadre de leurs visites un contrôle rigoureux sur la gestion financière et l'exécution des projets. UN ويود المجلس، بوجه خاص، التشديد على ضرورة توفير التدريب اللازم للوكالات المنفذة، واضطلاع المكاتب الميدانية للمفوضية بزيارات ﻷغراض الرصد المالي والمادي الفعال.
    Le BSCI constate également que la croissance rapide des opérations de terrain du Haut-Commissariat n'a pas été pleinement cohérente. UN ويرى المكتب أيضا أن النمو السريع في العمليات الميدانية للمفوضية لم يكن متسقا تماما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus