"الميدانين الاجتماعي والاقتصادي" - Traduction Arabe en Français

    • les domaines social et économique
        
    • les domaines économique et social
        
    • sociale et économique
        
    • le domaine économique et social
        
    • socio-économiques
        
    • sociales et économiques
        
    • le domaine socio-économique
        
    Les résultats obtenus par l'ONU dans les domaines social et économique sont inégaux. UN إن سجل اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي سجل متنوع.
    Nous appuyons donc le renforcement du rôle des Nations Unies dans les domaines social et économique. UN ومن ثم نؤيد تعزيز دور اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    C'est l'organe suprême de prise de décisions des Nations Unies dans les domaines social et économique. UN فيشار إلى الجمعية العامة بأنها الهيئة العليا لﻷمم المتحدة لصنع السياسة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    A la nécessité d'examiner les changements à court terme s'ajoute celle d'analyser les problèmes à plus long terme dans les domaines économique et social. UN وقد غلبت ضرورة دراسة التغييرات في اﻷجل القصير على الحاجة إلى إمعان النظر في القضايا الطويلة اﻷجل في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Compte tenu de cette situation, le développement de la coopération de l'Azerbaïdjan dans les domaines économique et social avec l'Organisation des Nations Unies et les groupements économiques régionaux est indispensable pour le succès des réformes et la réalisation d'une véritable indépendance. UN وفي ضوء هذه الحالة، فإن زيادة توسيع أذربيجان لتعاونها في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي مع اﻷمم المتحدة والرابطات الاقتصادية اﻹقليمية يعتبر أساسيا لنجاح إصلاحاتها وتحقيق استقلالها الحقيقي.
    56. Parallèlement, la Grèce a mis au point un < < Plan hellénique pour la reconstruction économique des Balkans > > , qui vise à soutenir économiquement l'exécution de différents programmes dans les domaines de la reconstruction sociale et économique, des services et de la production à proprement parler. UN 56- وبالتلازم مع ذلك، استحدثت اليونان الخطة الإغريقية للإعمار الاقتصادي لمنطقة البلقان. وتهدف الخطة إلى تقديم الدعم الاقتصادي بغية تنفيذ مختلف برامج الإعمار والخدمات، والإنتاج ذاته، في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Les participants ont continué de débattre du rôle du système des Nations Unies dans le domaine économique et social. UN 16 - وواصل المتحدث كلمته بمناقشة دور الأمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    On a toutefois souligné que la crise politique que traversait le pays continuait d’empêcher toute amélioration sensible, notamment dans les domaines social et économique. UN إلا أنهم شددوا على أن اﻷزمة السياسية السائدة في البلاد ما زالت تشكل عقبة أمام التحسينات الملموسة التي يتعين إدخالها على ميادين من بينها الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    À cette fin, un nombre d'instruments ont été mis au point pour permettre à la communauté internationale de forger un consensus dans les domaines social et économique. UN ونحن ندرك أنه بغية تحقيق هذا الهدف، استنبطت أدوات كثيرة لتمكين المجتمع الدولي من بناء توافق آراء في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Dans le même esprit, nous oeuvrons pour revitaliser l'Organisation des Nations Unies dans les domaines social et économique afin qu'elle reste un instrument vital et efficace de coopération internationale pour le développement à l'approche du nouveau millénaire. UN وعلى اﻷساس نفسه، نعمل من أجل تنشيط اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي حتى تظل أداة هامة وفعالة للتعاون الدولي ﻷغراض التنمية لدينا ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة.
    De l'avis de la délégation russe, c'est le principal organe de coordination des Nations Unies dans les domaines social et économique; il sert de lien entre les organes subsidiaires et entre les institutions spécialisées et l'Assemblée générale. UN ويرى الوفد الروسي أن المجلس هو هيئة التنسيق الرئيسية لﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي وأنه همزة وصل بين الهيئات الفرعية والمؤسسات المتخصصة والجمعية العامة.
    Nous appuyons l'impulsion donnée à la revitalisation de l'Assemblée et au renforcement des fonctions de coordination du Conseil économique et social dans les domaines social et économique. UN ونؤيد الزخم الذي أنشأه تنشيط الجمعية وتعزيز الوظائف التنسيقية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Surtout, à la session annuelle, les États membres ont exprimé leur plein soutien au Conseil en tant qu'organe principal de coordination de l'ONU dans les domaines social et économique. UN ولدى اختتام الدورة السنوية، أعربت الدول الأعضاء في المجلس عن دعمها الكامل له بوصفه الجهاز التنسيقي الرئيسي للأمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Le Cameroun espère que l'Agenda définira les aspects socio-économiques de la paix et de la sécurité internationales et orientera l'action future de l'ONU dans les domaines social et économique qui doivent être au centre de tous les efforts de développement. UN وقالت إن الكاميرون تأمل أن تحدد هذه الخطة الجوانب الاجتماعية ـ الاقتصادية للسلم واﻷمن الدوليين، وأن توجه عمل اﻷمم المتحدة مستقبلا في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي اللذين ينبغي أن يكونا محور كل الجهود الانمائية.
    Nous n'avons pas utilisé suffisamment les possibilités qui existent déjà dans la Charte, non seulement sur le plan de la paix et de la sécurité, mais également dans les domaines économique et social. UN أننا لم نستخدم بشكل كافة الامكانيات الموجودة بالفعل في إطار الميثاق، ليس فقط في مجال السلم واﻷمن، بل أيضا في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    En vue de relever ce défi efficacement, les entités scientifiques, techniques et opérationnelles dans les domaines économique et social doivent travailler de concert. UN وبغية التصدي إلى هذا التحدي بفعالية، يتعين على الكيانات العلمية والتكنولوجية والتنفيذية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي أن تعمل بصورة جماعية.
    Le personnel recruté ou affecté à ces tâches devrait avoir une bonne connaissance des questions de développement, en particulier dans les domaines économique et social. UN وينبغي أن يكون لدى الموظفين المعينين أو المنتدبين في هذا الميدان اختصاص في مسائل التنمية، لا سيما في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Application et suivi intégrés et coordonnés des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies dans les domaines économique et social et dans les domaines connexes UN التنفيذ والمتابعة المتكاملان والمنسقان لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي والميادين المتصلة بهما
    L'ampleur et l'urgence des défis à relever dans le domaine économique et social nécessitent le concours de tous les États Membres afin d'aider à concrétiser les aspirations de ceux qui réclament un monde plus équitable et plus juste, où l'élimination de la pauvreté et la promotion du développement seront une expression authentique de la paix et de la stabilité internationales. UN كذلك فإن جسامة التحديات التي تواجهنا في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي وطابعها المُلح يتطلبان الدعم من جميع الدول الأعضاء لتحقيق طموحات الذين يطالبون بعالم أكثر إنصافا وعدلا يكون فيه القضاء على الفقر وتعزيز التنمية تعبيرا حقيقيا عن السلم والاستقرار الدوليين.
    Les États parties sont donc tenus de prendre des mesures telles que des recherches, des campagnes d'information et des campagnes dans les médias, ainsi que des initiatives sociales et économiques, afin de prévenir et de combattre la traite des personnes. UN ولتحقيق هذه الغاية، يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير من قبيل القيام بحملات في مجالات البحوث والمعلومات ووسائط الإعلام، ومبادرات في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته.
    C'est avant tout dans le domaine socio-économique que je vois un rôle d'action prioritaire pour les Nations Unies. UN وأرى أن دور اﻷمم المتحدة الجدير باﻷولوية يكمن قبل كل شيء في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus