"الميداني إلى" - Traduction Arabe en Français

    • aux missions à
        
    • aux missions au
        
    • aux missions ont
        
    • extérieurs sont convertis
        
    • mobile en
        
    • aux missions de
        
    • du terrain
        
    À l'échelle du système, l'opération ne coûtera rien, car les fonctions transférées du Département de l'appui aux missions à la Base seront supprimées au Siège. UN ولن تنطوي هذه العملية على أية تكلفة من المنظور العالمي، حيث أن المهام المنقولة من إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة اللوجستيات تصبح لاغية في المقر.
    Transfert de fonctions de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions à la Base de soutien logistique de Brindisi UN نقل مهام من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي
    Activités devant être transférées de la Division des technologies de l'information et des communications du Département de l'appui aux missions au Bureau UN الأنشطة المقرر نقلها من شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Il est proposé de transférer les fonctions suivantes de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions au Centre de services mondial : UN 10- يقترح تحويل المهام التالية من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمية:
    Des crédits ouverts au titre du compte d'appui et destinés au Département de l'appui aux missions ont été réaffectés, comme décrit en détail ci-dessous. UN كما نُقلت الموارد في إطار حساب الدعم من إدارة الدعم الميداني إلى المكتب، ويرد أدناه بيان مفصل بها.
    Les comptes des bureaux extérieurs sont convertis en dollars des Etats-Unis au taux de change applicable aux opérations de l'ONU, établi par le Contrôleur, en vigueur au moment de l'opération. UN وتحول معاملات حساب المكتب الميداني إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها لدى اﻷمم المتحدة التي يحددها المراقب المالي لﻷمم المتحدة والسارية في تاريخ المعاملة.
    En vue de renforcer les capacités nationales, il est également proposé de transformer 1 poste d'agent du Service mobile en poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national et de le reclasser en poste d'administrateur recruté sur le plan national. UN ويُقترح أيضا تحويل وظيفة واحدة من وظائف الدعم الميداني إلى وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة، ثم إعادة تصنيفها إلى وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية، وذلك من أجل بناء القدرة الوطنية.
    Nous nous réjouissons à la perspective de réaliser des progrès en ce qui concerne les questions liées à l'organisation en modules, à la gestion des ressources humaines, aux achats et aux centres de services de façon à fournir aux missions de maintien de la paix des services d'appui de qualité. UN وإننا نتطلع إلى إحراز تقدم في معالجة المسائل المتعلقة بنظام الوحدات، وإدارة الموارد البشرية، وعمليات الشراء، ومراكز الخدمات لضمان تقديم خدمات عالية الجودة في مجال الدعم الميداني إلى بعثات حفظ السلام.
    Transfert de fonctions de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions à la Base d'appui de Valence UN نقل مهام من شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الدعم
    La prochaine étape consistera pour le Département de l'appui aux missions à solliciter l'aide du BSCI pour élaborer un modèle de cadre logique assorti d'indicateurs et d'une méthode de collecte de données adaptés. III. Les prochaines étapes UN وفيما يتعلق بالخطوات المقبلة، ستسعى إدارة الدعم الميداني إلى الحصول على دعم مكتب خدمات الرقابة الداخلية في وضع نموذج إطار منطقي، بما في ذلك وضع مؤشرات صحيحة وتحديد الطريقة الصحيحة لجمع البيانات.
    En outre, lancement de la plate-forme de ressources du maintien de la paix, qui a pour objet de mettre les supports pédagogiques et les directives du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions à la disposition des États Membres, d'autres entités du système des Nations Unies et de partenaires n'appartenant pas au système. UN وإضافة إلى ذلك، بدأ العمل بالمركز الشبكي لموارد حفظ السلام لتوفير مواد التعلم والإرشادات من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى الدول الأعضاء وسائر أجزاء منظومة الأمم المتحدة والشركاء من خارج الأمم المتحدة
    19. Les fonctions qu'il est proposé de transférer de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions à la BSLB, décrites au paragraphe 10 du projet de budget pour 2012/13, sont entre autres les suivantes : UN 19 - ويرد وصف للوظائف المقترح نقلها من شعبة الدعم اللوجستي بإدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في الفقرة 10 من التقرير عن ميزانية الفترة 2012/2013، وهي تشمل ما يلي:
    Incidences financières du transfert de fonctions du Département de l'appui aux missions à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) sur le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour 2012/13 UN التاسع - الأثر المالي المترتب في حساب الدعم لعمليات حفظ السلام على نقل مهام من إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا للفترة 2012/2013
    Incidences financières du transfert de fonctions du Département de l'appui aux missions à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie) sur le compte d'appui aux opérations UN الأثر المالي المترتب في حساب الدعم لعمليات حفظ السلام على نقل مهام من إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا للفترة 2012/2013
    Récapitulatif des économies et des dépenses résultant du transfert de fonctions de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions au Centre de services mondial UN موجز الوفورات والتكاليف المرتبطة بالنقل المقترح لمهام من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمي
    Ce montant tient compte du transfert de la Section des applications des missions, qui faisait partie du Département de l'appui aux missions, au Bureau des technologies de l'information et des communications, à compter du 1er janvier 2009, en application de la résolution 63/262 de l'Assemblée générale. UN وتعكس تلك الموارد نقل قســم التطبيقات الميدانيــة مـــن إدارة الدعــم الميداني إلى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009، عملا بقرار الجمعية العامة 63/262.
    Récapitulatif des économies et des dépenses résultant du transfert de fonctions de la Division du soutien logistique du Département de l'appui aux missions au Centre de services mondial UN العاشر - موجز الوفورات والتكاليف المرتبطة بالنقل المقترح لمهام من شعبة الدعم اللوجستي في إدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمي
    Dans sa résolution 61/279, l'Assemblée générale a pris note du caractère exceptionnel du rattachement hiérarchique du Chef du Département de l'appui aux missions au Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix. UN وكانت الجمعية العامة قد لاحظت في قرارها 64/279، الطابع الفريد لتسلسل المسؤولية من رئيس إدارة الدعم الميداني إلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    Par exemple, les investissements ponctuels liés au transfert de fonctions et de postes de la Division du soutien logistique et de la Division de l'informatique et des communications du Département de l'appui aux missions au Centre de services mondial n'étaient pas pris en compte lors de l'analyse coûts-avantages. UN فعلى سبيل المثال، لم تراع الاستثمارات غير المتكررة في ما يتعلق بنقل المهام والوظائف من شعبة الدعم اللوجستي وشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمي، لدى تحليل نسبة الفائدة إلى التكلفة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont demandé, dans une liste d'éléments à vérifier établie à l'intention des hauts fonctionnaires, que les missions de maintien de la paix inscrivent la promotion de l'égalité entre les sexes au nombre des objectifs stratégiques du plan de mission et établissent des repères en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وطلبت القائمة المرجعية لكبار الإداريين المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى بعثات حفظ السلام أن تدرج تعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارها هدفا استراتيجيا في خطة البعثات، وأن تنشئ نقاطا مرجعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Les comptes des bureaux extérieurs sont convertis en dollars des États-Unis au taux de change applicable aux opérations de l’ONU, établi par le Contrôleur, en vigueur au moment de l’opération. UN وتحول معاملات حساب المكتب الميداني إلى دولارات الولايات المتحدة باستخدام أسعار الصرف المعمول بها لدى اﻷمم المتحدة التي يحددها المراقب المالي لﻷمم المتحدة والسارية في تاريخ المعاملة.
    de 1 poste P-3 en poste d'administrateur recruté sur le plan national à la Section du génie; transformation de 1 poste d'agent du Service mobile en poste d'agent des services généraux recruté sur le plan national à la Section des approvisionnements) UN ف-3 إلى وظيفة موظف وطني من الفئة الفنية في قسم الهندسة، وتحويل وظيفة من فئة الدعم الميداني إلى وظيفة لموظف وطني من فئة الخدمات العامة في قسم الإمدادات)
    Le Département a demandé aux missions de vérifier leurs stocks avant d'acheter de nouveaux articles et a instauré de nouveaux documents, notamment un devis quantitatif, pour veiller à ce que les estimations soient réalistes. UN وعلاوة على ذلك، طلبت إدارة الدعم الميداني إلى البعثات استعراض مستويات المخزونات الموجودة قبل القيام بعمليات اقتناء جديدة وبدأت العمل بعدة وثائق مثل سند الكمية للتأكد من التقدير الواقعي للطلب.
    Il faut veiller à ce que pareille absence du terrain n'ait pas pour effet de priver un pays de l'aide multilatérale dont il a besoin. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ تدابير لضمان ألا يؤدي عدم الوجود الميداني إلى حرمان البلد من المساعدة المتعددة الأطراف التي تمس الحاجة إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus