"الميدان التشريعي" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine législatif
        
    • domaines législatif
        
    • plan législatif
        
    Aux fins de la coopération dans le domaine législatif, les organes compétents du Parlement de l'État croate et du Parlement de la Fédération maintiendront des contacts réguliers. UN تجري اتصالات منتظمة بين الهيئات ذات الصلة التابعة لبرلمان الدولة الكرواتية وبرلمان اتحاد البوسنة والهرسك بغرض توسيع نطاق التعاون في الميدان التشريعي.
    12. Mesures prises dans le domaine législatif depuis le rapport initial UN ١٢ - اﻹجراءات التي اتخذت في الميدان التشريعي منذ التقرير اﻷولي
    Une réalisation importante dans le domaine législatif a été la décision de la Cour suprême de reconnaître l'illégalité du viol entre conjoints. UN وتم إحراز تقدم كبير في الميدان التشريعي ويتمثل ذلك في قرار اتخذته محكمة العدل العليا في البلد بالاعتراف بعدم شرعية الاغتصاب داخل الزواج.
    Certaines améliorations ont toutefois été obtenues, en particulier dans les domaines législatif et judiciaire, et les droits de l'homme des peuples autochtones ont gagné en visibilité dans certains pays ainsi que sur la scène internationale. UN لقد حصل تقدم في بعض المجالات، ولا سيما في الميدان التشريعي والقانوني.
    4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة من العنصرية، ولا سيما بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، وبصفة خاصة في الميدان التشريعي والميدان الاداري والميدان التربوي والميدان الاعلامي؛
    Les progrès accomplis sont mesurés à partir de la comparaison de la situation initiale avec celle prévalant au moment de l'élaboration du rapport, et ce, dans le domaine législatif, réglementaire ou autre. UN وتقاس الإنجازات التي تم تحقيقها بالمقارنة بين الحالة التي كانت سائدة من قبل والحالة في وقت إعداد التقرير، وذلك في الميدان التشريعي أو التنظيمي أو في ميادين أخرى.
    355. On note également que des progrès appréciables ont été réalisés au cours des dernières années dans le domaine législatif pour donner effet aux dispositions de l'article 4 de la Convention qui interdisent les activités et la propagande racistes. UN ٥٥٣ - وتحيط اللجنة علما أيضا بإحراز تقدم ملحوظ في الميدان التشريعي عبر السنين في سبيل تنفيذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية التي تحظر اﻷنشطة والدعاية العنصرية.
    355. On note également que des progrès appréciables ont été réalisés au cours des dernières années dans le domaine législatif pour donner effet aux dispositions de l'article 4 de la Convention qui interdisent les activités et la propagande racistes. UN ٥٥٣ - وتحيط اللجنة علما أيضا بإحراز تقدم ملحوظ في الميدان التشريعي عبر السنين في سبيل تنفيذ أحكام المادة ٤ من الاتفاقية التي تحظر اﻷنشطة والدعاية العنصرية.
    314. Depuis 1993, dans le domaine législatif, l'action des autorités concernées a eu pour principal objectif l'élaboration des textes fédéraux de base définissant les principes de fonctionnement du système russe de santé. UN 314- كان الغرض الرئيسي من عمل السلطات المعنية في الميدان التشريعي منذ عام 1993 وضع نصوص اتحادية أساسية تحدد مبادئ سير نظام الصحة الروسي.
    À cet égard, les autorités bulgares se félicitent que l'UNODC soit disposé, si nécessaire et sur demande, à partager ses connaissances spécialisées et offrir des conseils dans le domaine législatif pour soutenir le groupe de travail dans ses délibérations et ses travaux. UN وفي هذا الصدد، رحَّبت السلطات البلغارية باستعداد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة (المكتب) عند الاقتضاء لتلبية طلبها بشأن توفير الخبرة وإسداء المشورة في الميدان التشريعي دعماً لمداولات الفريق العامل المذكور وأعماله.
    4. Exhorte tous les gouvernements à prendre toutes les mesures voulues pour lutter contre les nouvelles formes de racisme, en particulier en adaptant constamment les méthodes utilisées pour les combattre, notamment dans les domaines législatif, administratif, de l'enseignement et de l'information; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة من العنصرية، ولا سيما بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، وبصفة خاصة في كل من الميدان التشريعي والاداري والتربوي والاعلامي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus