"الميدان الصحي" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine de la santé
        
    • santé afin
        
    De même, dans le domaine de la santé, le personnel a dû s'occuper d'un nombre inhabituellement élevé de patients, ce qui a créé d'énormes contraintes. UN وفي الميدان الصحي كذلك، صودفت ضغوط متزايدة لاضطرار الأخصائيين الصحيين إلى رعاية أعداد كبيرة للغاية من المرضى.
    Le processus de réforme dans le domaine de la santé a été accéléré en 1997. UN وقد تسارعت عمليـــة اﻹصـــلاح في الميدان الصحي فـــي عام ١٩٩٧.
    De même, dans le domaine de la santé, le personnel devait s'occuper d'un nombre inhabituellement élevé de patients, ce qui a créé d'énormes contraintes. UN والحالة في الميدان الصحي شبيهة بالحالة في مجال التعليم، فتزايد الضغوط محسوس إذ يضطر العاملون الصحيون إلى رعاية أعداد من المرضى تزيد على الحد.
    dans le domaine de la santé UN القضاء على التمييز ضد المرأة في الميدان الصحي
    Les Soroptimistes ont par ailleurs collaboré avec des cadres locaux de la santé afin de mettre en place des programmes de formation sur la prévention et le traitement de la malaria. UN وعملت الرابطة مع القيادات المحلية في الميدان الصحي من أجل توفير التثقيف بشأن منع الملاريا والعلاج منها.
    ARTICLE 12 : Élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans le domaine de la santé 48 UN المادة ٢١ - القضاء على التمييز ضد المرأة في الميدان الصحي
    Dans le domaine de la santé, les approches novatrices de l'Office, y compris des points de santé mobiles et la télé-éducation par satellite, ont contribué à compenser la réduction de la marge de manœuvre des interventions humanitaires. UN وفي الميدان الصحي أدت النُهج المبتكرة التي اتبعتها الوكالة، بما في ذلك النقاط الصحية المتنقلة والتعليم الساتلي عن طريق التليفزيون إلى المساعدة على التخفيف من وطأة تقلّص مساحة الجهود الإنسانية.
    Un accès fonctionnel aux travailleurs de la santé et à l'information sur les politiques visant à réduire les écarts et à obtenir des résultats doit être un des éléments de la coopération internationale dans le domaine de la santé. UN إن إمكانية الوصول إلى المستخدمين في الميدان الصحي والمعلومات التي ترشد السياسات على طريقة سد الفجوات وتحقيق النتائج يجب أن تكون أحد العناصر المستهدفة في التعاون الدولي في المجال الصحي.
    Des politiques et programmes ont été élaborés pour résoudre les problèmes rencontrés par les femmes dans le domaine de la santé, à savoir : UN 173 - وتشمل السياسات والبرامج الرامية إلى معالجة قضايا المرأة في الميدان الصحي ما يلي:
    3. Appuie le recours à ces techniques en tant que moyen de réduire toute stigmatisation pouvant être associée à l'abus de substances dans le domaine de la santé; UN 3- تؤيّد استخدام تلك الأساليب كوسيلة للتخفيف من أي وصمة عار قد تقترن في الميدان الصحي بتعاطي مواد الإدمان؛
    136. La législation dans le domaine de la santé est expressément fondée sur le principe de la non-discrimination et garantit la protection de la santé pour tous, indistinctement. UN 136- وتستند التشريعات في الميدان الصحي إلى مبدأ عدم التمييز، وتكفل حماية الصحة لكل الأفراد دون تمييز.
    L'un des thèmes de la coopération au sein de l'Organisation de Shanghai pour la coopération est le travail en commun dans le domaine de la santé et surtout la création d'un système unifié de suivi des maladies infectieuses et la prévention des épidémies. UN ... إن أحد مجالات التعاون ضمن منظمة شنغهاي للتعاون هو العمل المشترك في الميدان الصحي وإرساء أولاً وقبل كل شيء نظام موحد لرصد الأمراض المعدية والوقاية من الأوبئة.
    21. Tout en prenant note des efforts faits par l'État partie dans le domaine de la santé depuis 2006, comme l'inclusion de la médecine traditionnelle dans le Plan national de santé, le Comité relève avec préoccupation que l'accès des groupes vulnérables et marginalisés aux services de santé publique reste très limité. UN 21- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف في الميدان الصحي منذ عام 2006، مثل إدماج الطب التقليدي في الخطة الوطنية للصحة، لكنها تلاحظ بقلق أن استفادة الفئات المستضعفة والمهمشة من خدمات الصحة العامة تظل محدودة جداً.
    34. Le Comité recommande à l'État partie de redoubler d'efforts dans le domaine de la santé et lui demande d'adopter une politique globale de santé comprenant des mesures de prévention et permettant de garantir l'accès des populations les plus pauvres à des soins de santé primaires universels et gratuits, y compris à des soins dentaires. UN 34- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة الجهود في الميدان الصحي وتطلب منها اعتماد سياسة صحية شاملة تشمل برامج الوقاية وتضمن استفادة أشد السكان فقراً من خدمات الرعاية الصحية الأساسية الشاملة والمجانية، بما في ذلك خدمات طب الأسنان.
    Dans la période comprise entre 1981 et 2000, pour ce qui est du programme de protection maternelle enfantine - planning familial (PMI - PF), c'était le système qui coordonnait les actions dans le domaine de la santé relativement au suivi et conseil prénatal, aux soins post accouchement et la vaccination, conférant l'assistance gratuite aux femmes et aux enfants. UN 393 - وفيما بين عامي 1981 و2000، كان ما يُسمَّى برنامج حماية الأم/الطفل - تنظيم الأسرة بمثابة النظام الذي يضطلع بتنسيق الإجراءات اللازمة في الميدان الصحي فيما يتعلق بأمور المتابعة والمشورة قبل الولادة، وتوفير الرعاية الضرورية فيما بعدها، والتحصين، مع تقديم المساعدات المجانية للنساء والأطفال.
    Dans le domaine de la santé également, nos politiques axées sur la sécurité humaine s'observent dans nos efforts visant à enrayer la propagation du VIH/sida, à lutter contre plusieurs pandémies affectant notre région et à promouvoir l'accès universel aux soins de santé et aux médicaments. UN وفي الميدان الصحي أيضا، تتضح سياسات الأمن البشري التي ننفذها في جهودنا للحد من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتصدينا لمختلف الأوبئة في منطقتنا وجهودنا لتعزيز حصول الجميع على الرعاية الصحية والأدوية.
    4. Inciter les femmes qui travaillent dans le domaine de la santé à prendre part à l'établissement de la politique de santé et, en particulier, s'agissant de la santé des femmes et des enfants, à la prise des décisions et à la conception, à la mise en œuvre et à la révision des plans de santé; et faire qu'il soit possible aux femmes d'exercer des fonctions de direction dans toutes les parties du domaine de la santé. UN (د) تفعيل مشاركة المرأة العاملة في الميدان الصحي في رسم السياسة الصحية وخصوصاً ما يتعلق بصحة المرأة والطفل وصنع القرار ووضع الخطط الصحية وتنفيذها ومراجعتها وتقييمها وإفساح المجال أمامها لتتبوأ مراكز قيادية في المجال الصحي بكل قطاعاته.
    Lors de sa visite, les 30 et 31 août, en Guinée-Bissau, le Vice-Président sud-africain, Kgalema Petrus Motlanthe, a signé avec le Gouvernement un accord de coopération tripartite dans le domaine de la santé, entre la Guinée-Bissau, l'Afrique du Sud et Cuba pour lutter contre le paludisme et mieux préparer le personnel de la santé en Guinée-Bissau. UN 20 - ووقع نائب رئيس جنوب أفريقيا، كغاليما بتروس موتلانثي، أثناء زيارته إلى غينيا - بيساو يومي 30 و 31 آب/أغسطس، اتفاق تعاون مع الحكومة بشأن القطاع الصحي. ويتوخى هذا الاتفاق تعاوناً ثلاثي الأطراف فيما بين غينيا - بيساو وجنوب أفريقيا وكوبا لمكافحة الملاريا وتحسين قدرة العاملين في الميدان الصحي في غينيا - بيساو.
    Plus récemment l'Association a entrepris de mettre au point des modules de formation et des manuels à l'intention des associations nationales de professionnels de la santé afin qu'elles puissent assurer une formation continue à leurs membres. UN وابتدأت الرابطة في اﻵونة اﻷخيرة تضع وحدات وكتيبات تدريب يمكن للرابطات الوطنية للعاملين في الميدان الصحي استعمالها في توفير تعليم مهني مستمر في الميدان الصحي ﻷعضائها.
    3) En examinant la possibilité de faire profiter le personnel de ce secteur des mesures d'urgence prises par l'OMS pour améliorer la formation et favoriser le renforcement des capacités des professionnels de la santé afin de leur permettre d'administrer des traitements antirétroviraux simplifiés et uniformisés. UN `3 ' وبحث أهلية موظفي القطاع العام للاستفادة من فرص التدريب وتنمية القدرات التي عززتها منظمة الصحة العالمية لتمكين المهنيين العاملين في الميدان الصحي من إعطاء العلاج المبسط والموحد باستخدام الأدوية المضادة للفيروسات التراجعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus