"الميزانيات المقبلة" - Traduction Arabe en Français

    • les futurs budgets
        
    • futurs projets de budget
        
    • les budgets futurs
        
    • les budgets à venir
        
    • des prochains budgets
        
    • de budget à venir
        
    • les prochains budgets
        
    • des budgets des exercices à venir
        
    • budget futurs
        
    • avenir les budgets
        
    • des budgets futurs
        
    • les budgets ultérieurs
        
    • futurs projets de budget-programme
        
    • l'avenir
        
    • des futurs budgets
        
    les futurs budgets devront aussi fournir des éléments d'information sur le coût intégral des propositions budgétaires pour chaque chapitre. UN وينبغي أيضا أن توفر الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية تشمل كل باب من أبوابها.
    La fourniture de services par chaque contingent lui-même occasionnerait des frais plus élevés; les coûts doivent être aussi spécifiés dans les futurs budgets. UN سترتفع التكاليف التي تتحملها البعثة اذا قامت كل وحدة بتوفير الخدمات لنفسها؛ ومــن المقـرر تحديد التكاليف في الميزانيات المقبلة.
    8. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les futurs projets de budget les taux mensuels d'occupation des postes; UN ٨ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن المعدل الشهري لشغل الوظائف؛
    Les prêts doivent être gérés plus attentivement dans le souci d'en réduire l'impact sur les budgets futurs. UN ويجب أن تدار القروض بالمزيد من العناية لتقليل الأثر على الميزانيات المقبلة إلى أقصى حد.
    Toutefois, il souligne dans son rapport qu'il compte bien qu'il sera fait preuve de modération dans les budgets à venir, lorsqu'il s'agira de proposer le niveau des effectifs nécessaires. UN غير أنها لاحظت في تقريرها أنها تتوقع ضبط الميزانيات المقبلة فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    Elle a également effectué une analyse différenciée selon le sexe du dernier budget, et cette expérience sera répétée lors des prochains budgets. UN وأجرت أيضا استعراضا قائما على نوع الجنس لآخر ميزانية؛ وستستمر هذه العملية في الميزانيات المقبلة.
    Le Comité consultatif demande que les projets de budget à venir incluent des informations sur les changements prévus quant aux effectifs nécessitant un financement extrabudgétaire. UN وتطلب اللجنة إدراج هذه المعلومات في مشاريع الميزانيات المقبلة بشأن التغييرات المزمعة في الاحتياجات من الموظفين التي سيتم تمويلها من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    La fourniture de services par chaque contingent lui-même occasionnerait des frais plus élevés; les coûts doivent être spécifiés dans les futurs budgets UN سترتفع التكاليف التي تتحملها البعثة اذا قامت كل وحدة بتوفير الخدمات لنفسها؛ ومن المقرر تحديد التكاليف في الميزانيات المقبلة
    En 2009, pour la toute première fois, un rapport sur l'impact du problème des sexes a été inscrit au budget, pratique qui sera maintenue dans les futurs budgets. UN وفي عام 2009، وللمرة الأولى على الإطلاق، أضيف إلى الميزانية الوطنية تقرير عن الأثر الجنساني؛ وسوف تستمر هذه الممارسة في الميزانيات المقبلة.
    Les délégations ont accueilli avec satisfaction le rapport positif du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et plusieurs d'entre elles ont approuvé la recommandation tendant à inclure dans les futurs budgets des informations sur les résultats de gestion obtenus dans le cadre de l'exécution du budget précédent. UN ورحبت الوفود بالتقرير الإيجابي للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، واتفق بعضها في الرأي مع التوصية بتضمين الميزانيات المقبلة معلومات عن نتائج الإدارة المتحققة في سياق الميزانية السابقة.
    Cette stratégie, qui vise le même niveau de capitalisation que l'option 1, est moins exigeante pour les futurs budgets, qui profiteraient de l'injection initiale de fonds. UN ومع أن هذا البديل مصمَّم لتوليد مستويات تمويلية مماثلة للبديل الأول، فإنه سيضع أعباء أقل على كاهل الميزانيات المقبلة نتيجة الاستحقاقات المستمدة من الضخ الأولي للأموال.
    Les niveaux de financement visés sont identiques à ceux prévus pour l'option 1, mais la pression exercée sur les futurs budgets sera moins forte du fait des avantages procurés par l'injection initiale de fonds. UN وفي حين أن هيكل هذا البديل يمكن من توليد نفس مستويات التمويل التي يتيحها البديل الأول، فإنه سيفرض ضغطا على الميزانيات المقبلة أقل من البديل الأول بسبب الفوائد المستمدة من الضخ الأولي.
    10. Prie le Secrétaire général d'indiquer dans les futurs projets de budget les taux mensuels d'occupation des postes; UN ١٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في مقترحات الميزانيات المقبلة معلومات عن المعدل الشهري لشغل الوظائف؛
    Le Comité recommande que des informations sur les activités entreprises en coopération avec d'autres entités et départements soient communiquées dans les futurs projets de budget. UN وتوصي اللجنة بأن تقدم معلومات عن الأنشطة التي يُضطلع بها بالتعاون مع سائر المكاتب والإدارات في الميزانيات المقبلة.
    Il compte que les budgets futurs expliciteront les fluctuations du coût de ce service. UN وتنتظر اللجنة أن تقدم الميزانيات المقبلة تفسيرات واضحة لتقلبات التكلفة في هذا البند.
    Les réductions de postes apparaîtraient dans les budgets à venir des missions de maintien de la paix. UN وسترد تخفيضات عدد الوظائف في الميزانيات المقبلة لبعثات حفظ السلام.
    Cet outil fournit des données fiables, cohérentes et exhaustives extraites du système comptable, ce qui est indispensable au suivi des dépenses des projets et à la planification des prochains budgets. UN وتوفر الأداة بيانات كاملة موثوق بها ومتسقة من النظام المحاسبي، وهو شرط أساسي لرصد نفقات المشاريع وتخطيط الميزانيات المقبلة.
    Le Comité consultatif compte bien que les projets de budget à venir comporteront des informations actualisées sur l'état d'avancement de la réforme de la gestion des services de sûreté et de sécurité à l'échelle mondiale. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تدرج في مشاريع الميزانيات المقبلة آخر ما يستجد من معلومات عن التقدم المحرز في الإصلاح الإداري لدوائر السلامة والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Le Comité demande que, dans les prochains budgets, on remédie à ces insuffisances. UN وتطلب اللجنة علاج هذا القصور في الميزانيات المقبلة.
    Les gains escomptés ici indiqués ne doivent pas être interprétés comme une économie et ne doivent pas être pris en compte lors de l'élaboration des budgets des exercices à venir. UN وينبغي ألا يُنظر إلى الفوائد المحتملة المبينة هنا على أنها وفورات، ولا ينبغي أخذها في الحسبان عند إعداد الميزانيات المقبلة.
    Le Comité consultatif recommande que les projets de budget futurs contiennent des informations sur le coût intégral des propositions budgétaires pour chaque chapitre. UN توصي اللجنة بأن تقدم الميزانيات المقبلة معلومات عن التكلفة الكاملة لمقترحات الميزانية لكل باب.
    Il est d'avis qu'à l'avenir, les budgets des missions politiques spéciales devraient comporter un relevé exhaustif des besoins en effectifs des missions, en incluant toutes les catégories de personnel, y compris le personnel fourni par des gouvernements, les consultants et les sous-traitants, et en justifiant le recours à chacune de ces catégories. UN وترى اللجنة أن الميزانيات المقبلة للبعثات السياسية الخاصة ينبغي أن تتضمن معلومات شاملة بشأن الاحتياجات من الموظفين تشمل جميع فئات الموظفين وغيرهم من الأفراد الذين تستخدمهم البعثات، من قبيل الأفراد المقدمين من الحكومات والخبراء الاستشاريين والمتعاقدين، مع تقديم مبررات لاستخدام مختلف فئات الموظفين.
    5. Demande au Directeur général d'examiner les incidences qu'aurait, sur l'établissement des budgets futurs, le transfert des activités de préparation et d'évaluation des programmes des fonds d'action générale au budget d'administration et d'appui aux programmes. UN ٥ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرس اﻵثار المترتبة على إعداد الميزانيات المقبلة التي تعكس انتقال أنشطة إعداد وتقييم البرامج من الصناديق العالمية إلى ميزانية الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    Elle ajoute que cela n'est pas seulement un impératif car le passif s'accroît de jour en jour et va peser considérablement sur les budgets ultérieurs. UN وحذرت من أن هذا الأمر ليس حتمياً فحسب، بل إن الالتزامات تتزايد كل يوم وستشكل عبئاً كبيراً على الميزانيات المقبلة.
    Mais nous redisons que notre délégation croit comprendre que toutes les économies résultant des mesures d'efficacité seront transférées à la section appropriée du Compte pour le développement, avec l'accord préalable de l'Assemblée générale, et que ces économies constitueront la base du maintien de cette section dans les futurs projets de budget-programme. UN ومع ذلك، نود أن نعيد التأكيد بوجه خاص على تفهم وفدنا لتحويل جميع الوفورات المتراكمة نتيجة ﻷي تدابير كفاءة إلى باب حساب التنمية الملائم مع الموافقة المسبقة من الجمعية العامة، وﻷن تشكل تلك الوفورات قاعدة اﻹبقاء على ذلك الباب في الميزانيات المقبلة.
    Entre-temps, le Comité espère recevoir à l'avenir des budgets fondés sur le risque résiduel. UN وفي الوقت نفسه، تتطلع اللجنة إلى تلقي الميزانيات المقبلة على أساس المخاطر المتبقية.
    Il prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la situation dans le contexte des futurs budgets. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمانة العامة تقديم تقرير عن هذه المسألة في سياق الميزانيات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus