"الميزانية أن" - Traduction Arabe en Français

    • budget que
        
    • budgétaire que
        
    • du budget qui peut
        
    • de budget
        
    Il note qu'il est indiqué dans le projet de budget que le parc de la Mission compte au total 1 013 véhicules appartenant à l'ONU. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن مجموع مركبات أسطول البعثة يتألف من 013 1 مركبة مملوكة للأمم المتحدة.
    Il est dit dans le projet de budget que lorsque ce sera possible, l'UNOPS établira des centres de services mondiaux afin de réaliser des économies d'échelle. UN 11 - يرد في تقديرات الميزانية أن المكتب يعتزم، حيثما أمكن، إنشاء مراكز خدمات عالمية لتحقيق وفورات الحجم.
    Le Comité consultatif relève au paragraphe 21 du projet de budget que cette mesure fait suite à la politique adoptée par la Base, qui consiste à cesser d'embaucher des vacataires pour les activités non essentielles et les périodes de pointe. UN وتلاحظ اللجنة من الفقرة 21 في الميزانية أن هذا يأتي في أعقاب قيام قاعدة اللوجستيات بوقف توظيف المتعاقدين الأفراد للقيام بأعمال غير أساسية ولتوفير القدرات التي تتطلبها الزيادة المفاجئة في حجم العمل.
    Il est indiqué dans le document budgétaire que la création de ce bureau reste une priorité élevée pour la Force. UN وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن إنشاء هذا المكتب ما زال يمثل أولوية قصوى بالنسبة للقوة.
    10. Le Comité consultatif note dans le paragraphe 32 du rapport budgétaire que la création de 251 postes est prévue en 2003. UN 10- وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 32 من تقرير الميزانية أن 251 وظيفة جديدة من المقترح إنشاؤها في عام 2003.
    Le Greffier délivre une autorisation d'utiliser les crédits ouverts au titre du budget qui peut prendre la forme : UN يمكن للإذن الصادر من المسجل والمتعلق بصرف اعتمادات الميزانية أن يأخذ شكل:
    Avant d'entrer dans le vif du sujet, il tenait à souligner que, même si le projet de budget était pleinement conforme aux prescriptions établies par l'Assemblée générale, il devait être considéré comme provisoire pour plusieurs raisons : UN وإنه يود قبل اﻹسهاب في مناقشة كراسة الميزانية أن ينوه بأنه ينبغي النظر إلى الميزانية المقترحة على أنها ميزانية انتقالية، وإن كانت قد استوفت كل الشروط التي قررتها الجمعية العامة، لعدة أسباب:
    Le Secrétaire général indique au paragraphe 32 du rapport de présentation du budget que la décision d'appliquer un taux de vacance de postes plus faible se fonde sur les taux d'occupation récemment observés. UN ويذكر الأمين العام في الفقرة 32 من وثيقة الميزانية أن قرار تطبيق عامل شغور منخفض قد اتخذ في ضوء أنماط شغل الوظائف السائدة في الآونة الأخيرة.
    26. Le Ministre principal a dit dans son discours sur le budget que la politique touristique avait pour principaux objectifs d'accroître le nombre de touristes et de faire du tourisme une industrie de qualité, de définir des normes nationales pour l'industrie touristique et de maximiser les recettes tirées de ce secteur. UN ٢٦ - وأفاد رئيس الوزراء في بيانه عن الميزانية أن اﻷهداف الرئيسية للسياسة السياحية هي زيادة عدد ونوعية زوار الجزر، وإنشاء مقاييس وطنية للصناعة، وزيادة اﻹيرادات من القطاع إلى أقصى حد.
    Le Comité consultatif note, au tableau 1 du rapport sur le projet de budget, que cette diminution résulte d'une réduction des dépenses au titre du personnel militaire et des dépenses opérationnelles, annulée en partie par une augmentation des dépenses au titre du personnel civil, des autres programmes et des contributions du personnel. UN وتلاحظ اللجنة من الجدول 1 من التقرير الذي يتضمن الميزانية أن النقصان كان تحت بند الأفراد العسكريين وتكاليف العمليات وقابلته زيادات في الأفراد المدنيين والبرامج الأخرى والاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Le Comité consultatif note, aux paragraphes 240 à 244 du projet de budget, que les activités de formation proposées à la MINUS mettent désormais l'accent sur le renforcement des capacités du personnel recruté sur le plan national et l'utilisation de ressources plus économiques pour la formation du personnel, par exemple l'apprentissage en ligne et l'organisation d'un plus grand nombre de programmes de formation internes. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرات 240 إلى 244 من الميزانية أن أنشطة التدريب المقترحة للبعثة تعكس تحولا نحو التركيز على بناء قدرات الموظفين الوطنيين واستخدام الموارد على نحو يحقق المزيد من فعالية التكلفة عبر التعلم الإلكتروني وبرامج التدريب الداخلي.
    Il est indiqué dans le projet de budget que ces fonds n'ont pas été utilisés (ibid., par. 87). UN وقد جاء في وثيقة الميزانية أن تلك الأموال لم تنفق (المرجع نفسه، الفقرة 87).
    Le Secrétaire général indique au paragraphe 118 du projet de budget que les dépenses de formation prévues pour l'exercice 2013/14 s'élèvent à 1 046 800 dollars. UN 59 -يشير الأمين العام في الفقرة 118 من وثيقة الميزانية أن الاحتياجات من الموارد اللازمة للتدريب خلال الفترة 2013/2014 تقدر بمبلغ 800 046 1 دولار.
    Il est dit dans le document budgétaire que la FINUL a accepté de participer à un projet pilote auquel la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo et la Mission des Nations Unies au Libéria sont également associées et qui vise à améliorer la présentation des cadres de budgétisation axée sur les résultats de la composante appui. UN 24 - وتبين وثيقة الميزانية أن القوة المؤقتة قد وافقت على المشاركة في مشروع تجريبي يهدف إلى تحسين عرض أطر الميزنة القائمة على النتائج بالنسبة إلى عنصر الدعم.
    Le Comité consultatif note, au paragraphe 27.2 du document budgétaire, que le Département a fait de l'Afrique l'objectif régional de son action de communication. UN سابعا - 20 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 27-2 من وثيقة الميزانية أن الإدارة تعتبر أفريقيا بؤرة تركيز إقليمية لأعمالها الإعلامية.
    8. Le Comité consultatif note au paragraphe 13.25 du document budgétaire que le CCI a entamé un processus de gestion du changement, comme suite aux conclusions d'une évaluation externe globale et aux recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne. UN 8 -وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 13-25 من وثيقة الميزانية أن المركز شرع في عملية إدارة التغيير عقب الاستنتاجات التي خلص إليها تقييم خارجي شامل وتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Le CCI a indiqué, au tableau 13.6 du document budgétaire, que les nouvelles procédures ont permis de réduire la quantité de travail et d'éviter les doubles emplois dans le processus de présentation du budget. UN وقد أورد المركز، في الجدول 13-6 من وثيقة الميزانية أن الإجراءات الجديدة قُلصت حجم العمل والازدواجية خلال عملية عرض الميزانية.
    Il est précisé au paragraphe 9 du document budgétaire que les prévisions révisées pour l'exercice biennal 2006-2007 se composent des dépenses effectives pour la période de 15 mois allant du 1er janvier 2006 au 31 mars 2007 et d'estimations pour la période de 9 mois allant du 1er avril au 31 décembre 2007. UN 10 - ويتضح من الفقرة 9 من وثيقة الميزانية أن النفقات لفترة السنتين 2006-2007 تعكس النفقات الفعلية لفترة الخمسة عشر شهرا الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 لغاية 31 آذار/مارس 2007، والنفقات التقديرية لفترة التسعة أشهر الممتدة من 1 نيسان/أبريل لغاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Le Comité note dans le document budgétaire que l'augmentation des dépenses de transports terrestres s'explique surtout par l'achat de véhicules blindés supplémentaires, en raison de la décision de la mission de s'orienter vers une plus grande autonomie et étant donné la situation sur le plan de la sécurité. UN 77 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من وثيقة الميزانية أن سبب زيادة الاحتياجات في بند النقل البري يعزى أساسا إلى اقتناء مركبات مصفحة إضافية في سياق قرار البعثة الاتجاه نحو مزيد من الاعتماد على الذات وإلى الحالة الأمنية السائدة.
    Le Greffier délivre une autorisation d'utiliser les crédits ouverts au titre du budget qui peut prendre la forme : UN يمكن للإذن الصادر من المسجل والمتعلق بصرف اعتمادات الميزانية أن يأخذ شكل:
    Le Greffier délivre une autorisation d'utiliser les crédits ouverts au titre du budget qui peut prendre la forme : UN يمكن للإذن الصادر من المسجل والمتعلق بصرف اعتمادات الميزانية أن يأخذ شكل:
    Le Greffier délivre une autorisation d'utiliser les crédits ouverts au titre du budget qui peut prendre la forme : UN يمكن للإذن الصادر من المسجل والمتعلق بصرف اعتمادات الميزانية أن يأخذ شكل:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus