"الميزانية الأساسية لعام" - Traduction Arabe en Français

    • budget de base pour
        
    À ce stade, 46,8 % environ du budget de base pour 2012 avaient été dépensés. UN وقد أُنفق نحو 46.8 في المائة من الميزانية الأساسية لعام 2012.
    À la lumière du présent rapport, les Parties souhaiteront peutêtre étudier la possibilité d'inscrire au budget de base pour 2001 des crédits destinés à couvrir le coût des traitements d'un coordonnateur et d'un secrétaire par unité de coordination régionale. UN ولعل الأطراف تود أن تنظر، في ضوء هذا التقرير، فيما إذا كانت هناك إمكانية لتوفير موارد الميزانية في إطار الميزانية الأساسية لعام 2001 قصد تغطية تكاليف مرتبات المنسق والأمين لكل وحدة تنسيق إقليمي.
    Les ressources à inscrire à cet effet au budget de base pour 2001 sont estimées à 420 211 dollars des ÉtatsUnis. UN وتقدر الاحتياجات من الموارد اللازمة لهذا الغرض في إطار الميزانية الأساسية لعام 2001 بمبلغ 211 420 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    Environ la moitié des contributions (montant indicatif) destinées au budget de base pour 2002 avait été reçue et les dépenses ont été maintenues audessous de 50 % du projet adopté pour l'année. UN وقد ورد ما يقارب نصف الاشتراكات الإرشادية المقرر تقديمها إلى الميزانية الأساسية لعام 2002 وأبقي على النفقات عند مستوى يقل عن نسبة 50 في المائة من الميزانية المعتمدة لهذه السنة.
    Le SBI est également invité à autoriser le Secrétaire exécutif à notifier aux Parties quelle sera leur contribution au budget de base pour 2004 en fonction du budget recommandé. UN كما أن الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى تفويض الأمين التنفيذي بأن يخطر الأطراف بأنصبة اشتراكاتها في الميزانية الأساسية لعام 2004 استناداً إلى الميزانية الموصى باعتمادها.
    56. Le tableau 15 fournit des chiffres détaillés, arrêtés au 30 juin 2000, sur l'exécution du budget en ce qui concerne le compte administratif du budget de base pour 2000. UN 56- ويورد الجدول 15 تفاصيل تتعلق بأداء الميزانية لغاية 30 حزيران/يونيه 2000 تتصل بحساب النفقات الإدارية من الميزانية الأساسية لعام 2000.
    M. Kinley a fait savoir aux Parties que bon nombre des activités mentionnées dans les conclusions nécessitaient un appui supplémentaire de la part du secrétariat et que celui-ci aurait donc besoin de ressources additionnelles en sus de celles qui étaient prévues dans le budget de base pour 2013 et le projet de budget pour 2014-2015. UN وأبلغ السيد كينلي الأطراف بأن عدداً من الأنشطة المدرجة في الاستنتاجات تستدعي مزيداً من الدعم من جانب الأمانة وبأن الأمانة تحتاج من ثم إلى موارد إضافية علاوة على موارد الميزانية الأساسية لعام 2013 والميزانية المقترحة للسنتين 2014-2015.
    11. Note avec préoccupation le nombre important de Parties qui n'ont pas acquitté leur contribution au budget de base pour 2004 ou pour des années antérieures, certaines n'ayant versé aucune contribution depuis la création des fonds d'affectation spéciale; UN 11- يلاحظ بقلق أن عدداً كبيراً من الأطراف لم تسدد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية لعام 2004 أو للأعوام السابقة، وأن بعضها لم يفعل ذلك منذ إنشاء الصناديق الاستئمانية()؛
    c) approuvé le tableau des effectifs du secrétariat figurant dans le budget de base pour 1999, c'est—à—dire 21 postes d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur et 11 postes d'agents des services généraux; UN (ج) الموافقة على جدول ملاك الأمانة في إطار الميزانية الأساسية لعام 1999، وهو يشمل 21 وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و11 وظيفة من فئة الخدمات العامة؛
    d) Approuvé le tableau des effectifs du secrétariat figurant dans le budget de base pour 1999, c'est-à-dire 21 postes d'administrateurs et de fonctionnaires de rang supérieur et 11 postes d'agents des services généraux; UN (د) وافق على جدول ملاك الوظائف بالأمانة في إطار الميزانية الأساسية لعام 1999، الذي يشمل 21 وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و11 وظيفة من فئة الخدمات العامة؛
    11. Salue les efforts déployés par le Secrétaire exécutif en vue de recouvrer les soldes impayés de contributions mais note avec préoccupation qu'un certain nombre de Parties n'ont pas versé les contributions au budget de base pour 2008 et les années antérieures dues selon le barème indicatif et que le montant total de ces contributions impayées s'élevait au 31 août 2009 à 2 749 000 dollars des États-Unis; UN 11- يرحب بجهود الأمين التنفيذي في متابعة تحصيل الاشتراكات غير المُسددة، وإن كان يشير مع القلق إلى عدد من الأطراف التي لم تُسدد اشتراكاتها الإرشادية في الميزانية الأساسية لعام 2008 والأعوام السابقة وأن هذه الاشتراكات المتوقعة غير المُسددة بلغ مجموعها 000 749 2 دولار أمريكي حتى 31 آب/أغسطس 2009؛
    12. Encourage les Parties qui n'ont pas encore versé leurs contributions au budget de base pour 2008 et les années antérieures à le faire sans tarder, et prie le Secrétaire exécutif de continuer de publier et actualiser régulièrement les informations sur l'état des contributions aux fonds d'affectation spéciale de la Convention; UN 12- يشجع الأطراف التي لم تُسدد اشتراكاتها بعد في الميزانية الأساسية لعام 2008 والأعوام السابقة إلى القيام بذلك دون تأخير، ويطلب إلى الأمين التنفيذي أن يواصل نشر المعلومات وتحديثها بشكل منتظم عن حالة المساهمات في الصناديق الاستئمانية للاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus