"الميزانية الإنمائية" - Traduction Arabe en Français

    • budget de développement
        
    • budget du développement
        
    Le Ministère des finances prend actuellement des mesures pour intégrer les projets extrabudgétaires au budget de développement pour l'année 1383. UN ووزارة المالية في صدد اتخاذ الخطوات الكفيلة بإدراج مشاريع غير واردة في الميزانية داخل الميزانية الإنمائية لعام 1383.
    En 1389 (2010), 15 % du budget annuel et 11 % du budget de développement ont été alloués au MdE. UN وفي عام 2010، حصلت وزارة التعليم على 15 في المائة من الميزانية السنوية و 11 في المائة من الميزانية الإنمائية.
    Le budget total n'inclut pas le budget de développement de l'Organisation qui est de 10,5 millions de dollars. UN ولا يشمل مجموع الميزانية، الميزانية الإنمائية للمنظمة البالغة 10.5 ملايين دولار.
    La mise en place rapide du Cadre de développement national sous direction nationale, le budget de développement national et le processus du groupe consultatif garantissent la concentration des efforts, la coordination et la prise en charge nationale en matière de programmation de l'assistance. UN وقد أسهم الإنشاء المبكر للإطار الإنمائي الوطني تحت قيادة وطنية، وكذلك الميزانية الإنمائية الوطنية وعملية الفريق الاستشاري في ضمان التركيز والتماسك والزعامة الوطنية في برمجة المساعدات.
    Près de 15 % du budget du développement sont consacrés au secteur de l'éducation, dont 64 % réservés à l'enseignement primaire. UN ويُخصص نحو 15 في المائة من الميزانية الإنمائية لقطاع التعليم، منها 64 في المائة للتعليم الابتدائي.
    Le Gouvernement a consacré environ 27,5 % du budget de développement national total à la mise en place de programmes de développement social, ce qui témoigne de son attachement au développement économique et à la prospérité de toute la population, ainsi qu'à l'amélioration de la qualité de vie de tous les Brunéiens. UN وخصصت الحكومة نسبة 27.5 في المائة من إجمالي الميزانية الإنمائية الوطنية لبرامج التنمية الاجتماعية، الأمر الذي يدل على استمرار التزام الحكومة بالتنمية الاقتصادية الكاملة للشعب وبازدهاره، فضلا عن تحسين نوعية الحياة لجميع أبناء شعب بروني دار السلام.
    Le ratio recettes/PIB reste l'un des plus bas du monde et les recettes ne couvrent que les deux tiers environ du budget ordinaire de l'État, la totalité du budget de développement étant financée par l'aide extérieure. UN وما زالت نسبة الإيرادات إلى الناتج المحلي الإجمالي من أقل النسب في العالم، وتكفي الإيرادات بالكاد للوفاء بحوالي ثلثي الميزانية التشغيلية للحكومة، حيث تمول الميزانية الإنمائية بالكامل عن طريق المساعدة الخارجية.
    Dans le cadre du processus d'établissement du budget de développement national, les ministres ont établi leurs prévisions budgétaires pour leurs secteurs respectifs dans le cadre des groupes consultatifs récemment créés. UN 4 - وضمن عملية الميزانية الإنمائية الوطنية، أعدت الوزارات بالاشتراك مع الأفرقة الاستشارية المشكلة حديثا مقترحات الميزانية الخاصة بقطاع كل منها.
    Le budget des îles Turques et Caïques pour la période 2001-2004, présenté par la Puissance administrante, contenait des informations sur le projet de budget de développement. UN 15 - وتشمل ميزانية جزر تركس وكايكوس للفترة 2001-2004، المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، معلومات عن تقديرات الميزانية الإنمائية.
    < < c) Introduction de nouveaux moyens de subsistance et création d'un budget de développement national et d'un fonds d'affectation spéciale antidrogue pour contribuer à leur financement ; UN " (ج) توفير سبل عيش بديلة واستحداث الميزانية الإنمائية الوطنية والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات من أجل توفير الدعم المالي؛
    Les engagements des donateurs se rapportant au budget de développement se chiffrent à 2,3 milliards de dollars (contre 3 milliards 650 millions de dollars dans le budget de développement approuvé pour 1383). UN وحاليا تبلغ التعهدات المالية التي وعدت الجهات المانحة بتقديمها إلى الميزانية الإنمائية 2.3 بليون دولار (مقارنة بما مجموعه 3.65 بليون دولار في الميزانية الإنمائية التي أقرت لعام 1383).
    c) Introduction de nouveaux moyens de subsistance et création d'un budget de développement national et d'un fonds d'affectation spéciale antidrogue pour contribuer à leur financement; UN (ج) توفير سبل عيش بديلة واستحداث الميزانية الإنمائية الوطنية والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات من أجل توفير الدعم المالي؛
    c) Introduction de nouveaux moyens de subsistance et création d'un budget de développement national et d'un fonds d'affectation spéciale antidrogue pour contribuer à leur financement ; UN (ج) توفير سبل عيش بديلة واستحداث الميزانية الإنمائية الوطنية والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات من أجل توفير الدعم المالي؛
    c) Mise en place de nouveaux moyens de subsistance et création d'un budget de développement national et d'un fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants destinés à assurer un appui financier; UN (ج) توفير سبل عيش بديلة واستحداث الميزانية الإنمائية الوطنية والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات من أجل توفير الدعم المالي؛
    c) Mise en place de nouveaux moyens de subsistance et création d'un budget de développement national et d'un fonds d'affectation spéciale pour la lutte contre les stupéfiants destinés à assurer un appui financier; UN " (ج) توفير سبل عيش بديلة واستحداث الميزانية الإنمائية الوطنية والصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات من أجل توفير الدعم المالي؛
    Le montant total du budget proposé est de 7 milliards de dollars, dont 3,8 milliards pour le budget de fonctionnement et 3,3 milliards pour le budget de développement. UN ويبلغ مجموع الميزانية المقترحة سبعة بلايين دولار (3.8 بلايين دولار في الميزانية العادية و 3.3 بلايين دولار في الميزانية الإنمائية).
    Les 14 autres postes sont actuellement financés au moyen du budget du développement institutionnel. UN ويتم حالياً تمويل الوظائف الدولية الـ 14 المتبقية من الميزانية الإنمائية للمنظمة.
    Le Gouvernement vise à augmenter la part du budget du développement affectée pour les besoins de l'éducation en la faisant passer d'environ 10% à 15% en 2005. UN وتهدف الحكومة إلى زيادة نسبة الميزانية الإنمائية المخصصة لأغراض التعليم من زهاء 10 في المائة إلى 15 في المائة بحلول عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus