"الميزانية البرنامجية التي" - Traduction Arabe en Français

    • le budget-programme
        
    • le projet de budget-programme
        
    • budget-programme qui
        
    • budgétaires qui
        
    • du projet de budget-programme
        
    • du projet de budget
        
    • ressources du budget de programme qui
        
    • projet de budget-programme pour
        
    Je sais qu'une déclaration orale au sujet des incidences de ce projet de résolution sur le budget-programme a déjà été préparée. UN أعرف أنه تم فعلا إعداد بيان شفوي فيما يتعلق بآثار الميزانية البرنامجية التي تترتب على مشروع القرار هذا.
    De ce fait, on ne sait pas encore bien quel effet ces additions ont eu en déplaçant des activités prévues dans le budget-programme approuvé. UN ولذلك، فإن أثر هذه الاضافات على استبدال أنشطة بأخرى في الميزانية البرنامجية التي تمت الموافقة عليها لا يزال غير واضح.
    Le Comité consultatif établit un rapport à l'Assemblée générale sur le projet de budget-programme présenté par le Secrétaire général. UN البند 2-6: تعد اللجنة الاستشارية تقريرا يقدم إلى الجمعية العامة عن الميزانية البرنامجية التي اقترحها الأمين العام.
    Le Comité consultatif établit un rapport à l'Assemblée générale sur le projet de budget-programme présenté par le Secrétaire général. UN البند 2-6: تعد اللجنة الاستشارية تقريرا يقدم إلى الجمعية العامة عن الميزانية البرنامجية التي اقترحها الأمين العام.
    Les 5,3 millions de dollars correspondant aux incidences sur le budget-programme qui devaient être examinées à la reprise de la quarante-septième session seraient imputés sur le solde du fonds de réserve. UN وسيحمل مبلغ اﻟ ٥,٣ مليون دولار، الذي يمثل اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي سينظر فيها في الدورة السابعة واﻷربعين المستأنفة، على رصيد صندوق الطوارئ.
    II est préoccupant que plusieurs titres de dépenses qui ne devraient pas être imputées sur le fonds de réserve figurent dans les états des incidences budgétaires qui viennent d'être présentés. UN 98 - ومما يدعو إلى القلق أن عدة من البنود التي لا ينبغي تحميلها على صندوق الطوارئ قد أدرجت في بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي قدمت للتو.
    31. Les postes additionnels nécessaires seront proposés dans le cadre du projet de budget-programme du Secrétaire général pour l'exercice biennal 1996-1997. UN ٣١ - وسيجري اقتراح الاحتياجات الاضافية المقدرة في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها اﻷمين العام لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Les incidences sur le budget-programme qui ont été présentées ne tiennent pas suffisamment compte de cet aspect et devraient par conséquent être reconsidérées. UN وأشار الى أن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي قُدمت لا تأخذ ذلك في الاعتبار بما فيه الكفاية، وينبغي بالتالي أن يعاد النظر فيها.
    Le deuxième est le budget-programme, dans lequel les ressources sont allouées à des programmes et sous-programmes spécifiques, en général sur la base de plans de travail succincts et d’une indication des priorités. UN والنوع الثاني هو الميزانية البرنامجية التي تخصص موارد لبرامج عادية وبرامج فرعية محددة تستند بصفة عامة إلى خطط عمل مُحكمة وإلى مؤشر لﻷولويات.
    i) Contrôle les modifications apportées pendant l'exercice biennal au programme de travail figurant dans le budget-programme approuvé par l'Assemblée générale; UN ' 1` رصد التغييرات التي تجري أثناء فترة السنتين في برنامج العمل المبين في الميزانية البرنامجية التي أقرتها الجمعية العامة؛
    D'autres facteurs seront pris en compte dans le montant des crédits révisés, en d'autres termes dans toutes les prévisions de dépenses révisées et les états des incidences sur le budget-programme examinées par la Commission. UN وقال إن عوامل أخرى ستؤخذ في الاعتبار في الاعتمادات المنقحة، أي في جميع التقديرات والبيانات المنقحة لﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي تنظر فيها اللجنة.
    88. Un participant a noté les nécessités d'harmoniser le cycle des congrès avec le budget-programme biennal. UN ٨٨ - وأشار أحد المتكلمين الى ضرورة تنسيق دورة المؤتمرات مع دورة الميزانية البرنامجية التي مدتها سنتان.
    le projet de budget-programme qui sera soumis à la Commission comportera des informations détaillées sur les ressources budgétaires pouvant donner lieu à réaffectation. UN وأوضح أن الميزانية البرنامجية المقترحة التي ستقدم إلى اللجنة الخامسة ستتضمن وصفا مفصلا لموارد الميزانية البرنامجية التي يمكن إعادة توزيعها.
    Article 2.6 : Le Comité consultatif établit un rapport à l'Assemblée générale sur le projet de budget-programme présenté par le Secrétaire général. UN البند 2 - 6: تعد اللجنة الاستشارية تقريرا إلى الجمعية العامة عن الميزانية البرنامجية التي اقترحها الأمين العام.
    Article 3.6 : Le Comité consultatif établit un rapport à l'Assemblée générale sur le projet de budget-programme présenté par le Secrétaire général. UN البند 3 - 6: تعد اللجنة الاستشارية تقريرا إلى الجمعية العامة عن الميزانية البرنامجية التي اقترحها الأمين العام.
    Article 3.6 : Le Comité consultatif établit un rapport à l'Assemblée générale sur le projet de budget-programme présenté par le Secrétaire général. UN البند 3-6: تعد اللجنة الاستشارية تقريرا إلى الجمعية العامة عن الميزانية البرنامجية التي اقترحها الأمين العام.
    Mme McLurg (Présidente du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires), présente les observations et recommandations du Comité consultatif concernant les états des incidences budgétaires qui viennent d'être soumis à la Cinquième Commission. UN 90 - السيدة ماكلورغ (رئيسة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرضت ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها بشأن بيانات الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي قُدمت توا إلى اللجنة الخامسة.
    Estimant que cette réorientation doit être présentée et justifiée dans le cadre du projet de budget-programme du Secrétaire général, le Comité consultatif ne recommande l'approbation que d'un des cinq postes proposés. UN وأضافت أنه بتبني الرأي القائل بضرورة عرض وتبرير عملية إعادة التوجيه في سياق الميزانية البرنامجية التي يقترحها الأمين العام، فإن اللجنة الاستشارية توصي بقبول وظيفة واحدة من الوظائف الخمس المقترحة.
    En juin, le Groupe de travail a examiné le chapitre relatif à la CNUCED du projet de budget—programme présenté par le Secrétaire général de l'ONU à l'Assemblée générale. UN ونظرت الفرقة العاملة في حزيران/يونيه في الجزء المتعلق باﻷونكتاد من الميزانية البرنامجية التي اقترحها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة على الجمعية العامة.
    Des intervenants ont également demandé de plus amples renseignements sur les stratégies, les activités d'évaluation et la part des ressources du budget de programme qui servirait à couvrir les dépenses d'appui. UN وطلب متكلمون أيضا مزيدا من المعلومات حول الاستراتيجيات والتقييم ونسبة الميزانية البرنامجية التي ستغطي تكاليف الدعم البرنامجي.
    projet de budget-programme pour 1992 UN الميزانية البرنامجية التي أقِرت لعام ١٩٩٢

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus