"الميزانية الذي" - Traduction Arabe en Français

    • budgétaire
        
    • de budget
        
    • budgets
        
    • ressources budgétaires
        
    • du budget qui
        
    • budgétaires qu
        
    • budget pour
        
    • le budget qu
        
    Tableau 22.7 Principales variations découlant des propositions faites par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire UN المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد المدخلة تمشيا مع مخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام الدعم البرنامجي
    Le système budgétaire de l'OMT ne la protège ni de l'inflation, ni des fluctuations de change. UN ونظام الميزانية الذي تستخدمه منظمة السياحة العالمية لا يحميها من التضخم أو من تقلبات أسعار الصرف.
    Un document de stratégie a été établi pour faciliter et appuyer la participation de l'Iraq. Lors de la prochaine réunion, il sera question du déséquilibre budgétaire auquel est confrontée la région. UN وأعدت ورقة استراتيجية من أجل تسريع ومساندة مشاركة العراق، وسوف يتناول الاجتماع مسألة عجز الميزانية الذي يواجه المنطقة.
    Le Comité du budget et des finances transmet au Tribunal le projet de budget présenté par le Greffier, en l'assortissant de ses observations et recommandations. UN وتحيل لجنة الميزانية والشؤون المالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    34. Une variante de l'établissement du budget participatif est l'établissement de budgets sensibles au genre. UN 34 - وأحد الأشكال المختلفة لتنظيم الميزانية على أساس تشاركي هو تنظيم الميزانية الذي يستجيب لاحتياجات الجنسين.
    Ce surcoût est absorbé dans le cadre des ressources budgétaires approuvées par les États Membres grâce au maintien d'un taux de vacance de poste élevé. UN ويجري استيعاب التكاليف الاضافية ضمن حدود حجم الميزانية الذي اعتمدته الدول الأعضاء بمواصلة الاحتفاظ بنسبة شغور عالية.
    Le plan suivi pour l'exposé ci-après correspond à un ordre de présentation en fonction des agents d'exécution et des titres des chapitres du budget qui les concernent. UN وقد وُضعت هيكلة العرض أدناه وفقا لكل هيئة مُنفّذة يليها اسم باب الميزانية الذي يقابل كل هيئة على حدة.
    Ce pourcentage élevé a des répercussions négatives sur l'exécution des activités prescrites, et le Secrétaire général aurait dû définir clairement dans son rapport les conditions dans lesquelles les mesures relatives au personnel seront appliquées, s'agissant en particulier des départs involontaires, dont les incidences néfastes risquent de l'emporter sur les économies budgétaires qu'ils sont censés permettre de réaliser. UN فهذه النسبة المئوية المرتفعة تترتب عليها عواقب سلبية بالنسبة لتنفيذ اﻷنشطة المقررة، وكان ينبغي لﻷمين العام أن يحدد بوضوح في تقريره الشروط التي كان سيجري بها تطبيق التدابير المتعلقة بالموظفين، حيث أن اﻷمر يتعلق بذهاب غير طوعي للموظفين الذي يمكن أن تفوق آثاره الوخيمة الوفورات في الميزانية الذي ينتظر تحقيقها منه.
    Celles-ci sont converties sur la base du taux de change budgétaire fixé en début d'année. UN وتحول هذه المبالغ بمعدل الصرف في الميزانية الذي يحدد في بداية السنة.
    Le concept d'une esquisse budgétaire a été introduit et depuis lors il est devenu un pilier du processus budgétaire. UN وذلك القــرار استحدث مفهوم مخـــطط الميزانية الذي أصبح منذ ذلك الحين من أعمــدة عملية الميزنية.
    Tout doit être fait pour maintenir l'enveloppe budgétaire globale en deça du chiffre de 2 583 millions de dollars, conformément au plan général du budget-programme décidé par l'Assemblée générale. UN وينبغي أن يبذل كل جهد ممكن لﻹبقاء على المستوى النهائي للميزانية أدنى من رقم ٥٨٣٢ مليون دولار، وفقا لمخطط الميزانية الذي اتخذت الجمعية العامة قرارا بشأنه.
    Tableau 18A.7 Principales variations proposées par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire UN التغييرات الرئيسية في الموارد تمشّياً مع مخطط الميزانية الذي أعده الأمين العام
    Tableau 27.7 Principales variations proposées par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire UN المجالات الرئيسية للتغييرات في الموارد التي أدخلت وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام
    Tableau 8.7 Variations proposées par le Secrétaire général dans son rapport sur l'esquisse budgétaire UN الجدول 8-7 التغييرات المدخلة على الموارد وفقا لمخطط الميزانية الذي وضعه الأمين العام
    Le projet de budget revu par la Présidence est présenté au Bureau de l'Assemblée des États parties pour examen. UN ويقدم مشروع الميزانية الذي عدلته الرئاسة إلى مكتب جمعية الدول الأطراف للنظز فيه.
    Le Comité du budget et des finances transmet au Tribunal le projet de budget présenté par le Greffier, en l'assortissant de ses observations et recommandations. UN وتحيل لجنة الميزانية والشؤون المالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    Le Comité du budget et des finances transmet au Tribunal le projet de budget présenté par le Greffier, en l'assortissant de ses observations et recommandations. UN وتحيل لجنة الميزانية والمالية مشروع الميزانية الذي يقترحه المسجل إلى المحكمة، مشفوعا بملاحظاتها وتوصياتها.
    S'étant renseigné, le Comité a appris que l'initiative Abacus avait permis au Département de l'appui aux missions de ramener de trois semaines à une journée le temps consacré à l'examen des budgets et de soumettre tous les projets de budget au Contrôleur dans les délais. UN ولدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن مبادرة أباكوس حسّنت عملية الميزنة بتقصير بأن الزمن اللازم لاستعراض الميزانية الذي طلبته إدارة الدعم الميداني، من ثلاثة أسابيع إلى يوم واحد؛ وبأن المبادرة أسهمت في تقديم جميع المقترحات إلى المراقب المالي في الموعد المحدد.
    Présentation Par sa décision 97/6, le Conseil d'administration a approuvé l'harmonisation du mode de présentation des budgets du PNUD, de l'UNICEF et du FNUAP. UN وافق المجلس التنفيذي بموجب مقرره 97/6 على تنسيق قالب عرض الميزانية الذي قدمه البرنامج الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le niveau des ressources budgétaires approuvé par les États Membres et les économies réalisées du fait d'un taux de vacance de postes supérieur au taux prévu dans le budget permettront d'absorber ce surcoût. UN وبالإمكان استيعاب التكاليف الإضافية من مستوى الميزانية الذي توافق عليه الدول الأعضاء وكذلك من الوفورات الناشئة عن نسب الشواغر التي تزيد عما هو مرصد لها في الميزانية.
    Ma délégation contribuera activement à l'examen du budget qui aura lieu lors de la prochaine Assemblée des États parties. UN وسيسهم وفد بلدي بصورة نشطة في النظر في الميزانية الذي ستقوم به الجمعية القادمة للدول الأطراف.
    i) ONU-Habitat : de 2006 à 2009, < < budget ordinaire > > renvoie uniquement aux allocations budgétaires qu'ONU-Habitat reçoit du Secrétariat de l'ONU; UN (ط) برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية: من 2006 إلى 2009، تشير " الميزانية العادية " فقط إلى المبلغ المرصود في الميزانية الذي تلقاه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية من الأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    L'Administrateur partage cette préoccupation et a l'intention de traiter cette question dans le projet de budget pour le prochain exercice biennal. UN ومدير البرنامج يشاركه هذا القلق ويعتزم معالجة هذه المسألة في بيان الميزانية الذي سيقدم لفترة السنتين القادمة.
    III. Budget Dans le discours sur le budget qu'il a prononcé le 25 juin 2009, le Ministre principal a déclaré que les finances publiques de Gibraltar étaient saines. UN 10 - قدم رئيس وزراء جبل طارق في خطاب عرض الميزانية الذي ألقاه في 25 حزيران/يونيه 2009، عرضا إيجابيا للمالية العامة لجبل طارق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus