Toutefois, son budget annuel ne prévoyant pas les crédits nécessaires au financement de ces dépenses, le Gouvernement a failli à ses obligations. | UN | ولكن نظرا لعدم وجود الاعتمادات اللازمة في الميزانية السنوية للحكومة لتغطية هذه التكاليف فقد عجزت عن الوفاء بالتزاماتها. |
:: Planification du budget annuel du Ministère de l'économie | UN | :: مسؤول عن تخطيط الميزانية السنوية لوزارة الشؤون الاقتصادية |
iii) La contribution au budget annuel de l'Organisation; | UN | ' ٣ ' المساهمة في الميزانية السنوية للمنظمة؛ |
iii) La contribution au budget annuel de l'Organisation; | UN | ' ٣ ' المساهمة في الميزانية السنوية للمنظمة؛ |
La figure I représente par un graphique l'évolution des dépenses budgétaires annuelles des cinq dernières années, la figure II la répartition de ces dépenses par pilier. | UN | ويبين الشكل الأول رسماً بيانياً لتطور نفقات الميزانية السنوية لفترة السنوات الخمس الماضية؛ ويبين الشكل الثاني توزيعها بحسب كل ركن من الأركان. |
Un budget annuel sera donc présenté pour la dernière fois en 2006 pour 2007. | UN | وستعرض الميزانية السنوية لآخر مرة بالتالي في عام 2006 لعام 2007. |
Cela peut susciter l'étonnement, d'autant plus que le budget annuel de notre organisation ne dépasse pas celui d'une ville de moyenne importance. | UN | ومما يثير الدهشة أن الميزانية السنوية للمنظمة تقارب ميزانية مدينة متوسطة الحجم. |
C'est pourquoi un projet de budget annuel est présenté chaque année à l'Assemblée générale pour approbation. | UN | وعليه، فإن تقديرات الميزانية السنوية تقدم كل سنة الى الجمعية العامة للموافقة عليها. |
iv) Approuve le budget annuel de l'Institut, ses comptes annuels vérifiés et son rapport annuel; | UN | ' ٤ ' الموافقة على الميزانية السنوية للمعهد وبياناته المالية المراجعة وتقاريره؛ |
Responsable de l'établissement et de la planification du budget annuel de la Mission permanente | UN | :: إعداد الميزانية السنوية للبعثة الدائمة لدى الأمم المتحدة والتخطيط لها |
En 1389 (2010), 15 % du budget annuel et 11 % du budget de développement ont été alloués au MdE. | UN | وفي عام 2010، حصلت وزارة التعليم على 15 في المائة من الميزانية السنوية و 11 في المائة من الميزانية الإنمائية. |
En République du Congo, le budget annuel du ministère chargé des questions sexospécifiques comprend un poste pour les activités de lutte contre le sida. | UN | وتشمل الميزانية السنوية للوزارة المسؤولة عن الشؤون الجنسانية في جمهورية الكونغو بندا خاصا بأنشطة مكافحة الإيدز. |
En conséquence, le budget annuel total combiné pour 2010 s'élève actuellement à 3 045,8 millions de dollars E.-U. | UN | وبالتالي فإن مجموع الميزانية السنوية المجمعة يبلغ في الوقت الحاضر 045.8 3 مليون دولار. |
En outre, le Gouvernement prévoit dans son budget annuel des dépenses pour frais de traitement médical à l'étranger en faveur des patients dont la condition le justifie. | UN | وتخصص الحكومة أيضاً اعتمادات من الميزانية السنوية لتلقي العلاج الطبي في الخارج في حالات تستوفي شروطاً معينة. |
C'est pourquoi le Gouvernement prévoit dans son budget annuel des crédits destinés à améliorer les conditions dans les prisons. | UN | لذلك ترصد الحكومة في الميزانية السنوية مخصصات للنهوض بأوضاع السجون. |
Le budget annuel du Programme représente quelque 145 millions de pesos, dont devraient bénéficier les 150 000 étudiants prévus dans les cinq prochaines années. | UN | وتبلغ الميزانية السنوية للبرنامج حوالي 145 مليون بيسو ومن المأمول أن تساعد 000 150 طالب على مدار الخمس سنوات المقبلة. |
Les conseils consultatifs sont financés projet par projet sur le compte du budget annuel du Département des affaires multiethniques. | UN | وتحصل المجالس الاستشارية على مساعدة مالية على أساس كل مشروع على حده من الميزانية السنوية لإدارة الشؤون متعددة الأعراق. |
Le budget annuel du Ministère de l'agriculture dont relevait le secteur forestier était d'environ 74 millions de dollars. | UN | وأشار إلى أن الميزانية السنوية لوزارة الزراعة، التي تتولى مسؤولية الغابات، تبلغ حوالي 74 مليون دولار. |
Parmi les grands projets financés au moyen d’allocations budgétaires annuelles, on peut citer le projet de reboisement des zones arides et la campagne nationale de plantation d’arbres. | UN | وتشمل المشاريع الرئيسية الممولة من مخصصات الميزانية السنوية مشروع تحريج المنطقة القاحلة وحملة التشجير الوطنية. |
Ainsi, il ne serait pas nécessaire de prévoir des crédits aux budgets annuels des Tribunaux en prévision de cette éventualité. | UN | وبالتالي لا يلزم تخصيص أية اعتمادات مستقبلية في الميزانية السنوية للمحكمتين لهذا الغرض. |
En deuxième lieu, même lorsque les programmes d'action nationaux mentionnent explicitement des mécanismes de restructuration et de financement, ceux-ci risquent de ne pas être mis en oeuvre s'ils ne sont pas pris en compte dans le processus budgétaire annuel ou biennal. | UN | وثانيتهما أنه حتى اﻹشارات الواردة في برامج العمل الوطنية الى آليات إعادة التشكيل والتمويل تواجه احتمال عدم التنفيذ إذا لم تنعكس في عملية الميزانية السنوية أو ميزانية فترة السنتين. |
Au titre de la première, il prend des décisions pour approuver la dotation budgétaire annuelle du HCR et sur d'autres questions concernant les programmes, l'administration et la gestion. | UN | وتعتمد القرارات التي تؤيد الأهداف الواردة في الميزانية السنوية للمفوضية والقرارات بشأن المسائل الأخرى المتصلة بالبرامج والإدارة والتدبير في أدائها لوظيفتها المتمثلة في تحقيق الإدارة السديدة. |
- Améliorer chaque année le rapport entre budget et PIB et augmenter les crédits budgétaires annuels en faveur du préscolaire et du primaire. | UN | رفع حصة الناتج المحلي الإجمالي المخصصة للتعليم، وزيادة مخصصات الميزانية السنوية من أجل التعليم الابتدائي والسابق على الابتدائي. |