"الميزانية العادية للمنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • le budget ordinaire de l'ONU
        
    • budget ordinaire de l'Organisation
        
    • du budget ordinaire
        
    • son budget ordinaire
        
    • les dépenses inscrites au budget ordinaire
        
    En 2005, cet office a été incorporé dans le budget ordinaire de l'ONU et a été rationalisé, en particulier aux fins d'une meilleure coordination avec d'autres éléments du système. UN وفي عام 2005 أُدرج ذلك المكتب في الميزانية العادية للمنظمة وجرى تبسيطه بوجه خاص لمصلحة تحسين التنسيق مع الجهات الأخرى في المنظومة.
    Comme la tenue de la Conférence d'examen ne doit pas avoir d'incidences financières sur le budget ordinaire de l'ONU, les Etats parties devraient payer leur part du coût estimatif conformément aux avis de recouvrement que le secrétariat leur adressera en temps voulu. UN وبما أن عقد المؤتمر الاستعراضي لن تكون له أية آثار مالية على الميزانية العادية للمنظمة فعلى الدول اﻷطراف أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة وفقاً ﻹشعارات الاشتراكات التي ستوجهها إليها اﻷمانة في الوقت المناسب.
    Comme la tenue de la Conférence d'examen ne doit pas avoir d'incidences financières sur le budget ordinaire de l'ONU, les Etats parties et les Etats non parties qui ont accepté l'invitation à prendre part à la Conférence devraient payer leur part du coût estimatif conformément aux avis de recouvrement que le secrétariat leur adressera en temps voulu. UN وبما أن عقد المؤتمر الاستعراضي لن تكون له أية آثار مالية على الميزانية العادية للمنظمة فعلى الدول اﻷطرافوالدول غير اﻷطراف التي قبلت دعوة الاشتراك في المؤتمر أن تعمد إلى دفع حصتها من التكاليف المقدرة وفقاً ﻹشعارات الاشتراكات التي ستوجهها إليها اﻷمانة في الوقت المناسب.
    Cette croissance disproportionnée a donné la fausse impression que le budget ordinaire de l'Organisation a échappé à tout contrôle. UN وهذا النمو غير المتناسب قد أعطى انطباعا خاطئا بأن الميزانية العادية للمنظمة قد خرجت عن نطاق السيطرة.
    Le déficit actuel de plus de 3,5 milliards de dollars représente en fait plus de trois fois le budget ordinaire de l'Organisation. UN والعجز الحالي الذي يتجاوز ثلاثة بلايين ونصف بليون دولار يوازي في الحقيقة أكثر من ثلاثة أضعاف الميزانية العادية للمنظمة.
    La Tchécoslovaquie était l'un des rares pays qui versaient promptement et intégralement leur contribution au budget ordinaire de l'Organisation. UN وقد كانت تشيكوسلوفاكيا إحدى الدول القليلة التي دفعت اشتراكاتها فورا وبالكامل في الميزانية العادية للمنظمة.
    Le budget des opérations de maintien de la paix s'élève maintenant à environ 3 milliards de dollars, trois fois le budget ordinaire de l'Organisation. UN إذ تبلغ ميزانية عمليات حفظ السلام حاليا قرابة ٣ بلايين من الدولارات، أي ثلاثة أضعاف الميزانية العادية للمنظمة.
    En vertu de ces dispositions, aucune dépense additionnelle n'a été engagée au titre du budget ordinaire de l'Organisation. UN وبمقتضى تلك الترتيبات، لم تتحمل الميزانية العادية للمنظمة أية تكاليف إضافية.
    Selon ce règlement, aucune dépense supplémentaire ne doit être imputée au budget ordinaire de l'Organisation. UN وطبقا لهذه الترتيبات، لن تتحمل الميزانية العادية للمنظمة أية تكلفة إضافية.
    L'UNODC devrait recevoir un financement adéquat provenant du budget ordinaire de l'Organisation. UN ويتعين أن يحصل مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة على تمويل كاف من الميزانية العادية للمنظمة.
    Ce genre d'initiative pourrait être reprise dans d'autres pays en développement, à condition que les ressources requises puissent être imputées au budget ordinaire de l'Organisation. UN ويمكن استنساخ مشاريع من هذا القبيل في بلدان نامية أخرى، شريطة توافر الموارد اللازمة لذلك في الميزانية العادية للمنظمة.
    En 1995, 38 % de son budget ordinaire étaient consacrés aux dépenses d'administration et autres frais généraux. UN وفي عام ١٩٩٥ أنفق ما يصل إلى ٣٨ في المائة من الميزانية العادية للمنظمة على اﻹدارة وغيرها من التكاليف الثابتة.
    4. Les crédits demandés par le Secrétaire général pour l'exercice biennal 1994-1995 concernent les dépenses inscrites au budget ordinaire de l'Organisation. UN ٤ - وتشمل اقتراحات اﻷمين العام للميزانية البرنامجية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ الميزانية العادية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus