"الميزانية القائمة على النتائج" - Traduction Arabe en Français

    • budgétisation axée sur les résultats
        
    • du budget axé sur les résultats
        
    • budgétaire axé sur les résultats
        
    • de budget axé sur les résultats
        
    • budgétisation basée sur les résultats
        
    • relatives au budget axé sur les résultats
        
    L'UNOPS a suivi le cadre harmonisé de budgétisation axée sur les résultats, en n'y apportant que quelques modifications mineures. UN 4 - حقق المكتب المواءمة مع إطار الميزانية القائمة على النتائج مع تفاوت طفيف فحسب.
    Autre question importante, la budgétisation axée sur les résultats a été instaurée, mais avec des objectifs qui manquent encore de précision. UN 22 - وقد تم تقديم مفهوم الميزانية القائمة على النتائج التي تشكل مصدرا للقلق، غير أن أهدافها ليست محددة بشكل كاف بعد.
    Il faut se féliciter de la légère augmentation du taux d'exécution globale constatée en 2001/02, mais on pourrait encore réduire le montant des fonds inutilisés en appliquant plus rigoureusement la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN وقال إنه يرحب بالتحسين الصغير الذي أُدخل على النسبة العامة لتنفيذ ميزانية الفترة 2001-2002، لكن مستوى الأموال غير المربوطة يمكن تخفيضه زيادة على ذلك بتطبيق الميزانية القائمة على النتائج بقوة أكثر.
    Le Comité consultatif encourage l'administration à affiner encore la présentation du budget axé sur les résultats en améliorant la quantification et la transparence lors de la présentation des indicateurs de résultats et des produits. UN وتشجع اللجنةُ الاستشارية الإدارة على مواصلة تحسين شكل الميزانية القائمة على النتائج من خلال تحسين قابلية القياس والشفافية في عرض مؤشرات الأداء والنواتج.
    Le Comité reconnaît les améliorations notables apportées à la présentation du cadre budgétaire axé sur les résultats. UN وتلاحظ اللجنة التحسينات الملحوظة التي أدخلت في عرض إطار الميزانية القائمة على النتائج.
    Le Comité compte que l'Opération poursuivra ses efforts dans ce domaine et affinera encore la présentation de ses propositions budgétaires selon la technique de la budgétisation axée sur les résultats. UN واللجنة الاستشارية على ثقة من أن جهود البعثة ستتواصل في هذا المجال، مع مواصلة تنقيح طريقة عرض الميزانية القائمة على النتائج.
    La budgétisation axée sur les résultats montre les produits qui ont été ajoutés ou révisés pour tenir compte de l'élargissement des composantes militaire et policière de l'Opération. UN وتوضح أطر الميزانية القائمة على النتائج النواتج المنقحة والإضافية الناجمة عن الزيادة في قوام العنصر العسكري وعنصر الشرطة في العملية.
    budgétisation axée sur les résultats UN دال - أطر الميزانية القائمة على النتائج
    Cadres de budgétisation axée sur les résultats UN دال - أطر الميزانية القائمة على النتائج
    Le présent document expose le projet de budget institutionnel du FNUAP pour 2012-2013 selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats. UN تتضمّن هذه الوثيقة مشروع الميزانية المؤسسية لصندوق الأمم المتحدة للسكان المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 في صيغة الميزانية القائمة على النتائج.
    La souplesse étant une caractéristique précieuse des missions politiques spéciales sur le terrain et compte tenu des limites du cadre de budgétisation axée sur les résultats en tant que document stratégique, il convient de noter que les documents de budgétisation axée sur les résultats ne constituent qu'un cadre de référence minimal pour la planification stratégique. UN ومع الإقرار بما تشكله هذه المرونة من سمة قيمة للبعثات السياسية الخاصة الميدانية، وكذلك بمحدودية إطار الميزانية القائمة على النتائج كوثيقة استراتيجية، لوحظ أن وثائق الميزانية القائمة على النتائج لم تقدم سوى الإطار الأدنى للتخطيط الاستراتيجي.
    Le Comité consultatif constate qu'il s'agit d'une amélioration par rapport à la présentation des données relatives à l'exécution du budget de 2002/03, l'application de critères uniformisés ayant permis d'obtenir des cadres de budgétisation axée sur les résultats plus concrets et plus simples. UN وقد رأت اللجنة الاستشارية أن طريقة عرض التقرير قد تحسنت مقارنة بميزانية 2002/2003، فقد أصبحت أطر الميزانية القائمة على النتائج أكثر تماسكا وأكثر ملاءمة نتيجة لتطبيق المعايير الموحدة لبيانات الأداء.
    Cependant, en réponse à la déclaration faite par la délégation syrienne, à propos du cadre logique contenu dans le budget de la FINUL, ma délégation tient à souligner que c'est au Secrétariat qu'il appartient de définir les éléments de la budgétisation axée sur les résultats en fonction des mandats fixés par le Conseil de sécurité. UN ولكن، رداً على بيان وفد سورية بشأن الإطار المنطقي الوارد في ميزانية اليونيفيل، يود وفدي أن يبين أن الدور السليم للأمانة العامة يتمثل في بلورة عناصر الميزانية القائمة على النتائج استناداً إلى ولايات مجلس الأمن.
    Le présent document contient le projet de budget pour l'exercice biennal 2008-2009, présenté selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats, soit 259,8 millions de dollars en montant brut et 235,8 millions de dollars en montant net. UN تتضمن هذه الوثيقة مشروع ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان لفترة السنتين 2008-2009 في صيغة الميزانية القائمة على النتائج.
    Les délégations ont remercié le Bureau d'avoir rendu compte, pour la première fois, de l'exécution des programmes dans le cadre du processus de budgétisation axée sur les résultats. UN 22 - أثنت الوفود على مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتقريره عن أداء البرنامج المعد لأول مرة في سياق الميزانية القائمة على النتائج.
    Il reste des progrès à faire pour la mise en place de la budgétisation axée sur les résultats : si la présentation est manifestement meilleure, les indicateurs de succès pourraient être encore affinés pour permettre de suivre plus précisément la marche des programmes. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الميزانية القائمة على النتائج لا تزال هناك حاجة إلى إجراء بعض التحسينات: وكان جليا أنه مع تحقق بعض التقدم في العرض على أساس النتائج، إلا أنه يمكن زيادة صقل مؤشرات الإنجاز بغية تقييم الأداء بصورة أفضل.
    Il reste des progrès à faire pour la mise en place de la budgétisation axée sur les résultats : si la présentation est manifestement meilleure, les indicateurs de succès pourraient être encore affinés pour permettre de suivre plus précisément la marche des programmes. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الميزانية القائمة على النتائج لا تزال هناك حاجة إلى إجراء بعض التحسينات: وكان جليا أنه مع تحقق بعض التقدم في العرض على أساس النتائج، إلا أنه يمكن زيادة صقل مؤشرات الإنجاز بغية تقييم الأداء بصورة أفضل.
    Le Comité compte que cette tendance se poursuivra et s'attend à une nouvelle amélioration dans le rapport sur l'exécution du budget axé sur les résultats pour l'exercice biennal 2006-2007. UN 2007. وتأمل اللجنة أن يستمر هذا الاتجاه وتترقّب نسبة أفضل في تقرير أداء الميزانية القائمة على النتائج لفترة السنتين 2006-2007.
    117. Dans le cadre du budget axé sur les résultats, le Programme nutritionnel en place (PAN) prévoit une série d'interventions qui impliquent le financement de campagnes de vaccination, des bilans de santé et la distribution d'appoints alimentaires en faveur des enfants de moins de 5 ans ainsi que des femmes enceintes et des mères allaitantes. UN 117- وفي إطار الميزانية القائمة على النتائج(189)، يتوخى برنامج التغذية(190) مجموعة من التدخلات تنطوي على تمويل حملات للتلقيح، والفحوص الطبية، وتوزيع إضافات غذائية لفائدة الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات، والحوامل والأمهات المرضعات.
    Le Comité consultatif reconnaît que la Mission a accompli de nouveaux progrès en ce qui concerne la présentation de son cadre budgétaire axé sur les résultats, comme en témoignent à la fois le rapport sur l'exécution du budget de la MINUK pour l'exercice 2004/05 et le projet de budget pour l'exercice 2006/07. UN تقر اللجنة بأن البعثة حققت مزيدا من التقدم في عرض إطار الميزانية القائمة على النتائج كما تبين في تقرير أداء البعثة للفترة 2004/2005 وفي الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007.
    Lorsqu'il est fait appel à des consultants supplémentaires, des mandats précis sont établis, le comité compétent du Conseil de sécurité est informé et une justification détaillée du recours à des effectifs supplémentaires est donnée dans le projet de budget axé sur les résultats qui est présenté aux organes délibérants. UN وفي الحالات التي يستعان فيها باستشاريين إضافيين، يجرى إعداد اختصاصات محددة، وتبلَّغ بذلك لجنة مجلس الأمن المختصة، ويدرج تبرير كامل لاستخدام الموارد البشرية الإضافية في الميزانية القائمة على النتائج لدى تقديمها إلى الهيئات التشريعية.
    Il reconnaît que cette gestion est plus qualitative que quantitative dans la mesure où il est difficile de mesurer la protection en termes quantitatifs Il explique le lien entre les priorités stratégiques globales et la budgétisation basée sur les résultats et accepte d'organiser une réunion plus détaillée à cet égard. UN وسلم بأن نهج الإدارة القائمة على النتائج هو نهج نوعي أكثر من كونه كمياً، لأنه يصعب قياس الحماية من حيث الكمية. وأوضح العلاقة بين الأولويات الإستراتيجية العالمية وعملية وضع الميزانية القائمة على النتائج ووافق على تنظيم إحاطة إعلامية حول الموضوع أكثر تفصيلاً.
    Pourcentage des partenaires institutionnels appuyant les fonctions relatives au budget axé sur les résultats qui rendent compte chaque semestre à la direction du PNUD des progrès réalisés en matière de gestion axée sur les résultats. UN النسبة المئوية للجهات التي تعتمد وظائف الميزانية القائمة على النتائج على صعيد المنظمة، والتي تقدم تقارير نصف سنوية إلى إدارة البرنامج الإنمائي عن التقدم المحرز تجاه نتائج الإدارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus