"الميزانية المدمجة لفترة" - Traduction Arabe en Français

    • le budget consolidé pour l'exercice
        
    • du budget consolidé pour l'exercice
        
    • budgétaire consolidée pour l'exercice
        
    • budget consolidé de l'exercice
        
    • au budget consolidé pour l'exercice
        
    le budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005 marque la troisième et dernière étape du processus de réforme. UN هذا، وإن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 هي الخطوة الثالثة والنهائية في مسار عملية الاصلاح.
    le budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005 offre une vue d'ensemble, par programme, de toutes les activités prévues et des ressources nécessaires pour leur exécution. UN وتعرض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005 نظرة برنامجية شاملة لجميع الأنشطة المخطط لها والموارد اللازمة لتنفيذها.
    le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 suit une approche axée sur les résultats. UN ويتبع نهج قائم على النتائج في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    Lors de l'examen du budget consolidé pour l'exercice biennal 2006-2007, on a noté qu'il n'y avait aucun double emploi de ce genre. UN لوحظ عند استعراض الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 عدم وجود تكرار من هذا القبيل.
    ii) Présentation du budget consolidé pour l'exercice biennal 2010-2011 à une reprise de sa session qui se tiendra en novembre ou décembre 2009. UN `2` تقديم الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 إلى اللجنة في دورة مستأنفة تعقد في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: esquisse budgétaire consolidée pour l'exercice biennal 2006-2007 UN مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مخطط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007
    le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 a été jugé plus concis et plus facile à consulter que le budget des exercices biennaux antérieurs. UN ورُئي أن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 أوجز وأيسر استخداما مقارنة بميزانيات فترات السنتين السابقة.
    Ce premier rapport donne un aperçu des programmes et des initiatives qui seront menés en 2008, et vient s'ajouter aux informations fournies dans le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ويقدم هذا التقرير الأول لمحة مجملة عن البرامج والمبادرات المعتزم الاضطلاع بها في عام 2008، إضافة إلى المعلومات المقدمة في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    Ce premier rapport donne un aperçu des programmes et initiatives à mettre en œuvre en 2008 et complète les informations fournies dans le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009. UN ويقدم هذا التقرير الأول لمحة عامة عن البرامج والمبادرات التي سيجري الاضطلاع بها في عام 2008، وهو يكمّل المعلومات الواردة في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    Ils se sont également félicités des efforts accomplis pour aligner le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 sur la stratégie de l'UNODC pour la période 2008-2011 selon une approche axée sur les résultats, attendant avec intérêt le premier rapport d'exécution correspondant, qui serait présenté en mars 2009. UN وأبدت الدول الأعضاء أيضا تأييدها للجهود المبذولة لمواءمة الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 مع استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، في إطار نهج قائم على النتائج، وذكرت أنها تتطلّع إلى صدور التقرير الأول عن أداء الميزانية القائمة على النتائج، الذي سيعرض في آذار/مارس 2009.
    Il a aussi souligné tout particulièrement qu'il fallait baser le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 sur la stratégie à moyen terme, de sorte qu'il soit plus axé sur les résultats. UN وأكّد أيضا بشدّة ضرورة أن تستند الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مما يكفل تقديم ميزانية قائمة بصورة أكبر على النتائج.
    Il a aussi souligné tout particulièrement qu'il fallait baser le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 sur la stratégie à moyen terme, de sorte qu'il soit plus axé sur les résultats. UN وأكّد أيضا بشدّة ضرورة أن تستند الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 إلى الاستراتيجية المتوسطة الأجل، مما يكفل تقديم ميزانية قائمة بصورة أكبر على النتائج.
    Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur le budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    6. le budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005 reflète la volonté de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de gagner en efficacité et de renforcer ses résultats en améliorant l'établissement des priorités, les instruments de planification et l'exécution des projets. UN 6- تجسّد الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004 - 2005 التزام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتعزيز الأداء وتجويد النتائج من خلال تحسين تحديد الأولويات وأدوات التخطيط والانجاز الميداني.
    ii) Présentation du budget consolidé pour l'exercice biennal 2010-2011 à une reprise de sa session qui se tiendra en novembre ou décembre 2009. UN `2` تقديم الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 إلى اللجنة في دورة مستأنفة تعقد في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 2009.
    2. La structure du budget consolidé pour l'exercice biennal 20082009 a changé par rapport à celle des exercices précédents. UN 2- وجرى تغيير شكل الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 عما كانت عليه في فترات السنتين السابقة.
    Dans le cadre, cependant, du budget consolidé pour l'exercice biennal 2004-2005, ce poste avait été redéployé au Bureau régional de l'UNODC pour l'Asie centrale, situé en Ouzbékistan. UN إلاّ أنَّ هذه الوظيفة نُقلت، في إطار الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2004-2005، إلى المكتب الإقليمي لآسيا الوسطى التابع لمكتب المخدّرات والجريمة ومقرّه أوزبكستان.
    À sa cinquantième session, la Commission doit en principe examiner et approuver l'esquisse du budget consolidé pour l'exercice 2008-2009 du programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN ويُنتَظر من اللجنة، في دورتها الخمسين، أن تستعرض مخطط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لبرنامج مكافحة المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    b) Présentation du budget consolidé pour l'exercice biennal 2010-2011 à une reprise de sa session qui se tiendra en novembre ou décembre 2009; UN (ب) تقديم الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2010-2011 إلى اللجنة في دورة مستأنفة تعقد في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 2009؛
    Rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires sur l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: esquisse budgétaire consolidée pour l'exercice biennal 2006-2007 UN تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مخطط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007
    À sa quarante-huitième session, la Commission doit en principe examiner et approuver l'esquisse budgétaire consolidée pour l'exercice biennal 2006-2007 du programme contre la drogue de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN ومن المتوقع أن تقوم اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين باستعراض وإقرار مخطط الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 لبرنامج المخدرات التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Comité consultatif rappelle sa recommandation sur la budgétisation axée sur les résultats et l'harmonisation de la terminologie budgétaire, qui est contenue dans son rapport sur le budget consolidé de l'exercice biennal 2006-2007 (E/CN.7/2005/13, par. 4). UN وتستذكر اللجنة الاستشارية توصيتها بشأن الميزنة القائمة على النتائج وتحقيق الاتّساق في مصطلحات الميزانية، والواردة في تقريرها عن الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2006-2007 (E/CN.7/2005/13، الفقرة 4).
    L'application de ces facteurs au budget consolidé pour l'exercice biennal 2008-2009 aurait les incidences suivantes: UN ولو كانت هذه العوامل طبقت على الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009 لكان لها التأثير التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus