"الميزانية المركزية" - Traduction Arabe en Français

    • budget central
        
    • le budget de l'État
        
    • le budget national
        
    • budget centralisé
        
    • budget de l'Etat
        
    • du budget de l'État
        
    • par le budget
        
    L'Assemblée nationale examine actuellement un projet de loi visant à réglementer le transfert de ressources du budget central aux municipalités. UN وتجري حاليا مناقشة مشروع قانون في الجمعية العامة، لتنظيم نقل الموارد من الميزانية المركزية إلى البلديات.
    Des subventions financées sur le budget central peuvent être demandées pour couvrir les frais entraînés par les aménagements requis. UN ويمكن المطالبة بالحصول على مِنَح من الميزانية المركزية لتغطية نفقات هذا التعديل.
    Les administrations locales financent une grande partie des institutions artistiques et elles peuvent bénéficier de subventions allouées sur le budget central. UN فالحكومات المحلية تنفق على عدد كبير من المؤسسات الوطنية، وهي مؤهلة للحصول على إعانات مالية من الميزانية المركزية.
    112. Les sommes consacrées au financement de ce programme par prélèvement sur le budget de l'État étaient les suivantes: - En 1997: 15 888 000 lari; - En 1998: 14 400 000 lari; UN ولتمويل هذا البرنامج، كانت مخصصـات الميزانية المركزية على الشكل الآتي: 000 880 15 لاري سنة 1997، 000 400 14 لاري سنـة 1998، 000 300 14 لاري سنة 1999؛ و000 300 13 لاري سنة 2000.
    Pour la conduite de leurs activités et l'exécution de leurs programmes, les organisations sociales de personnes handicapées peuvent demander à l'État de bénéficier d'un soutien financé par le budget national. UN ويمكن للمنظمات الاجتماعية للأشخاص المصابين بإعاقة الحصول على الدعم من موارد الميزانية المركزية عن طريق طلبات طرح المناقصات من أجل تقديم خدماتها والاضطلاع ببرامجها.
    Ce budget centralisé est destiné à donner aux fonctionnaires de tous les lieux d'affectation les mêmes possibilités de formation, et la planification des ressources ainsi que la mise au point et l'exécution des activités communes de formation sont centralisées au Service de la formation qui aide en outre les bureaux extérieurs à mener les activités de formation qui leur sont propres. UN وترمي هذه الميزانية المركزية الى كفالة توفير فرص متكافئة للتدريب للموظفين في جميع مراكز العمل في كافة أرجاء اﻷمانة العامة وأصبحت دائرة التدريب الوحدة المركزية لتخطيط الموارد، والتنمية الشاملة وتنفيذ أنشطة التدريب المشترك، وكذلك تقديم المساعدة الى أنشطة التدريب الخاصة بمركز عمل معين في جميع أرجاء اﻷمانة العامة.
    La plupart des dépenses ont été couvertes par le budget de l'Etat, les collectivités locales finançant en partie les soins de santé. UN وغطت الميزانية المركزية معظم هذه المصروفات. وغطت الميزانيات المحلية جزءا من مصروفات الرعاية الطبية.
    Les prévisions sont celles des instituts nationaux de conjoncture ou des prévisions gouvernementales associées à l'élaboration du budget de l'État. UN والتوقعات من إعداد معاهد دراسة الظرفية الاقتصادية أو توقعات حكومية مرتبطة بإعداد الميزانية المركزية.
    C'est le budget central qui finance cette nouvelle prestation. UN وتأتي الموارد اللازمة من الميزانية المركزية.
    Les prévisions sont celles des instituts nationaux de la conjoncture ou celles faites par le gouvernement lors de l'établissement du budget central. UN والتنبؤات من إعداد المعاهد الوطنية للتنبؤ أو التنبؤات الحكومية المرتبطة بوضع الميزانية المركزية.
    contre la pauvreté au titre du budget central UN النمو في الاعتمادات المخصصة من الميزانية المركزية لبرامج تخفيف حدة الفقر
    Ce qui s'est souvent produit en fait, c'est que l'on a financé d'une manière fortement inflationniste, par prélèvement sur le budget central ou par le biais des banques centrales, le maintien de structures d'entreprise qui avaient perdu toute viabilité. UN ولكن الذي حدث بدلا من ذلك غالبا هو استخدام التمويل من الميزانية المركزية أو المصرف المركزي لﻹبقاء على هياكل مؤسسات لم تعد قابلة للبقاء، وهو الاستخدام الذي يؤدي إلى درجة عالية من التضخم.
    Toutefois, étant donné que le système d'éducation au Cambodge est largement décentralisé, la plupart des dépenses publiques sont opérées par l'entremise de transferts du budget central aux pouvoirs publics locaux. UN غير أن الطبيعة اللامركزية لنظام التعليم الكمبودي تعني أن أغلب اﻹنفاق العام يتم من خلال تحويلات من الميزانية المركزية إلى السلطات المحلية.
    Le budget du Ministère n'est pas très important; ainsi, en 2001, il s'élève à 235 400 lari, ce qui représente 0,026 % des dépenses inscrites au budget (central) de l'État. UN وميزانية الوزارة متواضعة حُددت في سنة 2001 بمبلغ 400 235 لاري أو 0.026 في المائة من مجموع النفقات في الميزانية المركزية للدولة.
    Les autorités de Moscou ont ensuite transféré les avoirs des fonctionnaires ukrainiens au budget central de l'ex-Union soviétique. UN ثم قامت السلطات في موسكو عندئذ بنقل اﻷموال التي استحقها الموظفون اﻷوكرانيون إلى الميزانية المركزية للاتحاد السوفياتي السابق.
    La rémunération à l'acte des médecins de famille et un système de primes à certaines spécialités, comme cela se fait déjà en Hongrie, permettraient de mieux motiver les médecins et de répartir plus judicieusement les ressources sans accroître les dépenses de santé du budget central. UN وقد يؤدي نظام دفع أجور أطباء اﻷسرة، وأجور المتخصصين بالنسبة لبعض اﻷمراض، على أساس عدد مرضاهم، وهو نظام يمارس بالفعل في هنغاريا، إلى توفير حوافز أفضل وإلى توزيع الموارد توزيعا أكفأ بدون زيادة النفقات الصحية في الميزانية المركزية.
    Les prestations fournies aux assurés sont financées par le Fonds national de santé, tandis que celles dispensées aux autres bénéficiaires sont financées par le budget de l'État. UN ويحق للمؤمّن عليهم تلقي الخدمات الممولة من صندوق الصحة الوطني، في حين أنه يحق للفئات الأخرى من المستفيدين تلقي الخدمات الممولة من الميزانية المركزية.
    Les prestations fournies aux assurés sont financées par le Fonds national de santé, tandis que celles dispensées aux autres bénéficiaires sont financées par le budget de l'État. UN ويحق للمؤمّن عليهم تلقي الخدمات الممولة من صندوق الصحة الوطني، في حين أنه يحق للفئات الأخرى من المستفيدين تلقي الخدمات الممولة من الميزانية المركزية.
    Les conditions de rémunération du travail des employés des institutions et organisations financées par le budget de l'État sont fixées indépendamment de l'origine, de la situation sociale ou matérielle, de la race, de la nationalité ou du sexe. UN وتحدد شروط مكافأة عمل الموظفين الذين يعملون لدى المؤسسات والمنظمات الممولة من الميزانية المركزية دون اعتبار لأصلهم أو مركزهم الاجتماعي أو ثروتهم أو عرقهم أو جنسيتهم أو نوع جنسهم.
    249. La plupart des dépenses de sécurité sociale sont payées sur le budget national et sur les diverses caisses qu'il alimente : caisse d'assurance sociale, caisse d'assurance vieillesseEn 1993, la plupart des prestations de vieillesse et des allocations aux assurés autres qu’agricoles étaient servies par la caisse d’assurance sociale, et la caisse d’assurance vieillesse servait les pensions des agriculteurs. UN ٩٤٢- وتموﱠل معظم نفقات التأمين الاجتماعي من الميزانية المركزية ومن الصناديق الخاصة التابعة لهذه الميزانية وهي صندوق التأمين الاجتماعي، وصندوق المعاشات التقاعدية)٢١(، وصندوق العمل.
    Ce budget centralisé est destiné à donner aux fonctionnaires de tous les lieux d'affectation les mêmes possibilités de formation, et la planification des ressources ainsi que la mise au point et l'exécution des activités communes de formation sont centralisées au Service de la formation qui aide en outre les bureaux extérieurs à mener les activités de formation qui leur sont propres. UN وترمي هذه الميزانية المركزية الى كفالة توفير فرص متكافئة للتدريب للموظفين في جميع مراكز العمل في كافة أرجاء اﻷمانة العامة وأصبحت دائرة التدريب الوحدة المركزية لتخطيط الموارد، والتنمية الشاملة وتنفيذ أنشطة التدريب المشترك، وكذلك تقديم المساعدة الى أنشطة التدريب الخاصة بمركز عمل معين في جميع أرجاء اﻷمانة العامة.
    91. En 1996, les revenus propres du Fonds ont été de 69 314 000 lari (62,8 %) et la contribution du budget de l'Etat de 41 021 100 lari (37,2 %). UN ١٩- وبلغت إيــرادات الصنــدوق الخاصة ٠٠٠ ٤١٣ ٩٦ لاري )٨,٢٦ في المائة( بينما بلغت قيمة التحويلات مـن الميزانية المركزية ٠٠١ ١٢٠ ١٤ لاري )٢,٧٣ فــي المائــة(.
    Note: Les prévisions sont celles des instituts nationaux de conjoncture ou des prévisions gouvernementales associées à l'élaboration du budget de l'État. UN ملاحظة: التوقعات هي توقعات المعاهد المرتبطة أو التنبؤات الحكومية المرتبطة بصياغة الميزانية المركزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus