La provision budgétaire demandée en 2010 et 2011 pour les membres et experts des Groupes d'évaluation et des Comités des choix techniques participant aux réunions des Groupes d'évaluation est maintenu au niveau de 2009. | UN | تم الإبقاء على مخصصات الميزانية المطلوبة لعامي 2010 و2011 للأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عند مستويات 2009. |
La provision budgétaire demandée en 2010 et 2011 pour les membres et experts des Groupes d'évaluation et des Comités des choix techniques participant aux réunions des Groupes d'évaluation est maintenu au niveau de 2009. | UN | تم الإبقاء على مخصصات الميزانية المطلوبة لعامي 2010 و2011 للأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عند مستويات 2009. |
La provision budgétaire demandée en 2008 et 2009 pour les membres et experts des Groupes d'évaluation et des Comités des choix techniques participant aux réunions des Groupes d'évaluation est maintenu au niveau de 2007. | UN | تم الإبقاء على مخصصات الميزانية المطلوبة لعامي 2008 و2009 للأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عند مستويات 2007. |
Malgré le paiement tardif d’annonces de contributions et le nombre modeste d’États donateurs réguliers (37 sur 187 donateurs potentiels), le Conseil d’administration s’est attaché à honorer chaque demande de financement répondant aux critères de sélection en accordant environ 40 % du budget sollicité, ou parfois plus, selon le coût des traitements donnés et le nombre de victimes prises en charge. | UN | ورغم السداد المتأخر للتبرعات المعقودة والعدد الصغير للدول المتبرعة )٣٧ من ١٨٧ متبرعا محتملا(، حرص مجلس اﻷمناء على الاستجابة لكل طلب تمويل يتفق ومعايير الاختيار بمنحه نسبة ٤٠ في المائة تقريبا من الميزانية المطلوبة له أو أكثر أحيانا، تبعا لحجم المرتبات المدفوعة وعدد الضحايا الذين تقدم لهم المساعدة. |
On estime à environ 50 millions de dollars le budget nécessaire à l'exécution de la première phase du Plan d'application pour l'Afrique. | UN | ويشير التقدير الأولي إلى أن الميزانية المطلوبة لتنفيذ المرحلة الأولى من خطة التنفيذ لأفريقيا تبلغ نحو 50 مليون دولار. |
b) Tous les chefs d'unité administrative sont tenus d'établir et, sur demande, de présenter au Tribunal les états d'incidence sur le budget visés au paragraphe a). | UN | (ب) جميع رؤساء الوحدات التنظيمية مسؤولون عن إعداد البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية المطلوبة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه وتقديمها عند الطلب. |
Cette participation a permis de connaître le nombre total de contraceptifs nécessaires et de prévoir le budget requis pour leur achat. | UN | وهذه المشاركة قد أتاحت التعرف على العدد الإجمالي للرفالات اللازمة ورصد الميزانية المطلوبة لشرائها. |
Il y a en effet une résurgence de maladies dans les prisons telles que la malaria, le typhus, la dysenterie bacillaire ou le choléra prenant de court les autorités concernées, qui n'ont reçu qu'un peu plus de la moitié du budget demandé en 1997 (628 millions de francs burundais pour un budget évalué à un milliard). | UN | والواقع أن بعض اﻷمراض ظهرت من جديد في السجون مثل الملاريا أو التيفوس أو الزحار العصوي أو الكوليرا، ففاجأت السلطات المعنية التي تلقت فقط أكثر بقليل من نصف الميزانية المطلوبة في عام ٧٩٩١ )٨٢٦ مليون فرنك بوروندي من ميزانية تقدر بمليار فرنك(. |
pour 2002-2003, montant brut des crédits budgétaires demandés | UN | للفترة 2002-2003، إجمالي اعتمادات الميزانية المطلوبة |
La provision budgétaire demandée en 2008 et 2009 pour les membres et experts des Groupes d'évaluation et des Comités des choix techniques participant aux réunions des Groupes d'évaluation est maintenu au niveau de 2007. | UN | تم الإبقاء على مخصصات الميزانية المطلوبة لعامي 2008 و2009 للأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عند مستويات 2007. |
La provision budgétaire demandée en 2012 pour les voyages des membres et experts des Groupes d'évaluation et des Comités des choix techniques participant aux réunions des Groupes d'évaluation a été réduite de 50 000 dollars pour refléter le niveau attendu des dépenses pour l'année. | UN | تم تخفيض مخصصات الميزانية المطلوبة لعام 2012 لسفر الأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم بمقدار 000 50 دولار لإبراز مستوى النفقات المتوقع للسنة. |
La provision budgétaire demandée en 2012 pour les voyages des membres et experts des Groupes d'évaluation et des Comités des choix techniques participant aux réunions des Groupes d'évaluation a été réduite de 50 000 dollars pour refléter le niveau attendu des dépenses pour l'année. | UN | تم تخفيض مخصصات الميزانية المطلوبة لعام 2012 لسفر الأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم بمقدار 50000 دولار لإبراز مستوى النفقات المتوقع للسنة. |
La provision budgétaire demandée en 2011 et 2012 vise les membres et experts des Groupes d'évaluation et des Comités des choix techniques participant aux réunions des Groupes d'évaluation. | UN | إن مخصصات الميزانية المطلوبة لعامي 2011 و2012 هي للأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم. |
La provision budgétaire demandée en 2012 pour les voyages des membres et experts des Groupes d'évaluation et des Comités des choix techniques participant aux réunions des Groupes d'évaluation a été réduite par rapport au montant de l'année 2011. | UN | تم تخفيض مخصصات الميزانية المطلوبة لعام 2012 لسفر الأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم لتعود إلى مستويات عام 2011. |
La provision budgétaire demandée en 2014 pour les voyages des membres et experts des Groupes d'évaluation et des Comités des choix techniques participant aux réunions des Groupes d'évaluation a été maintenue au niveau de 2013 afin d'assurer la réalisation en temps utile des travaux des Groupes concernant les rapports d'évaluation dus en 2014. | UN | احتفظ بمخصصات الميزانية المطلوبة لعام 2014 لسفر الأعضاء والخبراء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية الذين يحضرون اجتماعات أفرقة التقييم عند مستواها في عام 2013 على نحو يكفل إتمام أعمال الأفرقة المتعلقة بتقارير التقييم المطلوبة في عام 2014. |
Malgré le paiement tardif d’annonces de contributions et le nombre modeste d’États contributeurs (32 sur 187 contributeurs potentiels), le Conseil d’administration s’est attaché à honorer chaque demande de financement répondant aux critères de sélection en accordant environ 30 % du budget sollicité, ou parfois plus, selon le coût des traitements donnés et le nombre de victimes prises en charge. | UN | ورغم السداد المتأخر للتبرعات المعقودة والعدد الصغير للدول المتبرعة )٣٢ من ١٨٧ متبرعا محتملا(، حرص مجلس اﻷمناء على الاستجابة لكل طلب تمويل يتفق ومعايير الاختيار بمنحه نسبة ٣٠ في المائة تقريبا من الميزانية المطلوبة له أو أكثر أحيانا، تبعا لحجم المرتبات المدفوعة وعدد الضحايا الذين تقدم لهم المساعدة. |
Malgré le nombre modeste d’États donateurs réguliers (38 sur 187 donateurs potentiels), le Conseil d’administration s’est attaché à honorer chaque demande de financement répondant aux critères de sélection en accordant de 40 % à 60 % du budget sollicité ou parfois plus, selon le coût des traitements donnés et le nombre de victimes prises en charge. | UN | ورغم العدد الصغير للدول المتبرعة )٣٨ من ١٨٧ متبرعا محتملا(، حرص مجلس اﻷمناء على الاستجابة لكل طلب تمويل يتفق ومعايير الاختيار بمنحه نسبة ٤٠ إلى ٥٠ في المائة من الميزانية المطلوبة له أو أكثر أحيانا، تبعا لتكلفة المعاملات وعدد الضحايا الذين تقدم لهم المساعدة. |
Pour 1999, le budget nécessaire à ces activités est estimé à quelque 170 millions de dollars. | UN | وبالنسبة لعام 1999، تقدَّر الميزانية المطلوبة للقيام بهذه الأنشطة بنحو 170 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Pour 1999, le budget nécessaire à ces activités est estimé à quelque 170 millions de dollars. | UN | وبالنسبة لعام 1999، تقدَّر الميزانية المطلوبة للقيام بهذه الأنشطة بنحو 170 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
b) Tous les chefs d'unité administrative sont tenus d'établir et, sur demande, de présenter au Tribunal les états d'incidence sur le budget visés au paragraphe a). | UN | (ب) جميع رؤساء الوحدات التنظيمية مسؤولون عن إعداد البيانات المتعلقة بالآثار المترتبة في الميزانية المطلوبة في الفقرة الفرعية (أ) أعلاه وتقديمها عند الطلب. |
Dans la mesure où les activités au titre de l'objectif 3 constituent une part significative du budget requis pour la mise en œuvre du programme de travail, l'attention voulue soit accordée aux différents scénarios d'investissement (voir paragraphe 37 ci-dessous). | UN | (ب) وبما أن الأنشطة الواردة في إطار الهدف 3 تشكل نسبة كبيرة من الميزانية المطلوبة لتنفيذ برنامج العمل، ينبغي إيلاء الاعتبار لسيناريوهات الاستثمار المختلفة (أنظر الفقرة 37 أدناه). |
Les crédits budgétaires demandés en 2005 sous cette rubrique comprennent les frais de voyage des membres et experts ressortissants de Parties visées à l'article 5 qui font partie des Groupes d'évaluation ou des Comités des choix technique du Groupe de l'évaluation technique et économique participant aux réunions de 2005. | UN | تشمل مخصصات الميزانية المطلوبة في عام 2005 سفر أعضاء وخبراء أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية التابعة لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، من الأطراف العاملة بموجب المادة 5، لحضور اجتماعاتها في عام 2005. |