Les organes délibérants ont aussi pris note de progrès dans la qualité des propositions budgétaires présentées aux soixante-troisième et soixante-quatrième sessions de l'Assemblée générale. | UN | وقد نوهت الهيئات التشريعية أيضاً بالتحسينات التي حدثت في جودة مقترحات الميزانية المقدمة أثناء الدورتين الثالثة والستين والرابعة والستين للجمعية العامة. |
4. Décide d'examiner, en tant que de besoin, les révisions budgétaires présentées par le secrétariat pendant la période restant à courir de 1995 et en 1996 et 1997. | UN | ٤ - يقرر أن ينظر، حسب الاقتضاء، في تنقيحات الميزانية المقدمة من اﻷمانة خلال ما تبقى من عام ١٩٩٥ وفي عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧. |
Il demande qu'à l'avenir, dans la présentation du projet de budget, le texte explicatif relatif aux ressources extrabudgétaires soit plus précis. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانية المقدمة في المستقبل سردا أكثر وضوحا للموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le Comité des commissaires aux comptes a vérifié l’exactitude et la complétude des rapports sur l’exécution des budgets présentés au Comité consultatif pour les différents mandats des opérations terminés le 30 juin 1996. | UN | ١٣ - واستعرض المجلس دقة واكتمال تقارير أداء الميزانية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بمختلف فترات الولايات المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
38. Les délégations ont exprimé leur appui au projet de budget soumis dans le document DP/1999/31. | UN | ٣٨ - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31. |
Il faudrait modifier les rapports sur l’exécution du budget présentés à l’Assemblée générale afin de tenir compte de l’évolution actuelle des dépenses et de l’exécution du budget alors qu’on approche de la fin de l’exercice biennal. | UN | ٣١ - ينبغي تعديل تقارير أداء الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة لتتضمن النفقات الفعلية والتنفيذ في وقت أقرب من نهاية فترة السنتين. |
Le Groupe examine toutes les demandes budgétaires soumises par les divisions s'agissant des équipes actives dans leurs régions respectives. | UN | وتضطلع الوحدة الميدانية باستعراض جميع طلبات الميزانية المقدمة من الشعب من أجل مجموعات الدعم القطري في منطقتها. |
A. Récapitulatif des propositions budgétaires formulées par le Secrétaire de la Caisse et des | UN | ألف - موجز مقترحات الميزانية المقدمة من أمين المجلس وآراء اللجنة الدائمة فيها |
Le Comité consultatif examinerait le montant demandé dans le cadre du budget présenté et en rendrait compte à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. | UN | وأعلن في ختام بيانه أن اللجنة الاستشارية ستستعرض اﻹذن بالالتزام بتوفير هذا المبلغ في سياق الميزانية المقدمة وسنتقدم بتقرير بشأن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Conformément à la décision du Conseil d'administration concernant la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP, ces recettes ont été transférées des contributions au titre des ressources ordinaires au budget d'appui biennal. | UN | ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي بتنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان نُقل هذا الإيراد من تبرعات في الموارد العادية إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Le fait que divers éléments du plan de gestion du changement ont été intégrés dans les propositions budgétaires présentées par le Secrétaire général sans l'approbation préalable de l'Assemblée est également préoccupant. | UN | وأعرب عن الانزعاج إزاء ملاحظة أن بعض العناصر المختلفة من عناصر خطة إدارة التغيير قد أدرجت، دون موافقة مسبقة من الجمعية، في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام. |
Les besoins budgétaires de l'exercice biennal sont conformes aux prévisions budgétaires présentées en 1994, telles que révisées par le Comité des commissaires aux comptes à la demande de l'Assemblée générale. | UN | وتتماشى احتياجات الميزانية لفتـرة السنتيـن مــــع تقديرات الميزانية المقدمة في عام ٩٩٤١، بصيغتها التي نقحها مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين بناء على طلب الجمعية العامة. |
Lorsqu'il a examiné les propositions budgétaires présentées par le Secrétaire général pour l'exercice 2014-2015, ayant demandé des précisions à ce sujet, le Comité consultatif a été informé que divers éléments du plan de gestion du changement avaient été intégrés à ces propositions. | UN | 26 - وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في مقترحات الميزانية المقدمة من الأمين العام للفترة 2014-2015، بأن عناصر شتى من خطة التغيير أدرجت في مقترحات الميزانية. |
Il demande qu'à l'avenir, dans la présentation du projet de budget, le texte explicatif relatif aux ressources extrabudgétaires soit plus précis. | UN | وتطلب اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانية المقدمة في المستقبل سردا أكثر وضوحا للموارد الخارجة عن الميزانية. |
A. Résumé du projet de budget présenté par l’Administrateur/Secrétaire | UN | ملخص مقترحات الميزانية المقدمة من المسؤول التنفيذي اﻷول/اﻷمين |
Modification des rapports sur l’exécution des budgets présentés à l’Assemblée générale de façon à présenter l’état des dépenses effectives et des prévisions à une date plus proche de la clôture de l’exercice biennal dans le cadre du troisième module du SIG (par. 23). | UN | تعديل التقارير المتعلقة بأداء الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة التي تبين النفقات والتوقعات الفعلية في وقت قريب من انتهاء فترة السنتين في إطار اﻷصدار الثالث لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )الفقرة ٢٣(. |
Modification des rapports sur l’exécution des budgets présentés à l’Assemblée générale de façon à présenter l’état des dépenses effectives et des prévisions à une date plus proche de la clôture de l’exercice biennal dans le cadre du troisième module du SIG (par. 23) | UN | تعديل التقارير المتعلقة بأداء الميزانية المقدمة إلى الجمعية العامة التي تبين النفقات والتوقعات الفعلية في وقت قريب من انتهاء فترة السنتين في إطار اﻷصدار الثالث لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )الفقرة ٣٢(. |
38. Les délégations ont exprimé leur appui au projet de budget soumis dans le document DP/1999/31. | UN | 38 - أعربت الوفود عن تأييدها لتقديرات الميزانية المقدمة في الوثيقة DP/1999/31. |
a) Augmentation du pourcentage de budgets et de rapports sur l'exécution du budget présentés dans les délais aux fins de distribution simultanée dans toutes les langues officielles | UN | (أ) ' 1` زيادة في النسبة المئوية لتقارير الميزانية وتقارير أداء الميزانية المقدمة بحلول المواعيد النهائية لتقديم الوثائق من أجل إتاحة نشرها بجميع اللغات الرسمية في وقت واحد |
Ce rapport constitue aussi la base de l'établissement des prévisions budgétaires soumises pour examen. | UN | كما أن هذا التقرير يشكل اﻷساس ﻹعداد تقديرات الميزانية المقدمة للنظر فيها. |
s'y rapportant 1. Récapitulatif des propositions budgétaires formulées | UN | ١ - موجز مقترحات الميزانية المقدمة من أمين المجلس |
Le Secrétaire général doit veiller à ce que le projet soit géré dans la limite du budget présenté. | UN | 22 - وأضاف أن الأمين العام يجب أن يضمن أن المشروع يدار في إطار الميزانية المقدمة. |
Par sa décision 97/6, le Conseil d'administration a approuvé la présentation harmonisée des budgets soumis par le PNUD, l'UNICEF et le FNUAP. | UN | بموجب القرار 97/6 وافق المجلس التنفيذي على تنسيق عرض الميزانية المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |