Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وتُعّد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وتُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
On trouvera à l'annexe I une présentation détaillée du budget approuvé. | UN | ويرد تفصيل الميزانية الموافق عليها في المرفق 1 من هذا التقرير. |
Il les établit sous une forme compatible avec le budget adopté. | UN | وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Le budget ainsi approuvé prévoit un montant de 6 834 800 dollars au titre des dépenses renouvelables, dont 1 862 100 dollars pour la rémunération, les voyages et les retraites des juges, 3 276 600 dollars pour les traitements et indemnités versés au personnel et 95 000 dollars au titre des dépenses extraordinaires. | UN | وتتضمن الميزانية الموافق عليها اعتمادات للنفقات المتكررة قدرها 800 834 6 دولار، منها 100 862 1 دولار لأجور القضاة وسفرهم ومعاشاتهم التقاعدية، و 600 276 3 دولار لمرتبات الموظفين والتكـاليف ذات الصـلة، واعتمـادات للنفقات غير المتكررة قدرها 000 95 دولار. |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. | UN | وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
1. Note une réduction de 4 millions de dollars dans le budget approuvé; | UN | ١ - يلاحظ تخفيضا في الميزانية الموافق عليها قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ دولار؛ |
Ces efforts ont permis d'intégrer des modifications au projet tout en restant dans les limites du budget approuvé. | UN | وقد أتاحت هذه الجهود للمشروع إمكانية استيعاب التعديلات مع البقاء في حدود الميزانية الموافق عليها. |
12. Le montant total des dépenses au titre de ce programme représentera 102,3 % du budget approuvé. | UN | 12- ستمثل النفقات الإجمالية لهذا البرنامج 102.3 في المائة من الميزانية الموافق عليها. |
Au 31 janvier 2008, le montant des contributions non acquittées au Compte spécial de la Force s'élevait à 27,4 millions de dollars, ce qui représentait 59 % du budget approuvé pour l'exercice 2007/08. | UN | 11 - وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2008، بلغت الأنصبة غير المسددة إلى الحساب الخاص للقوة 27.4 مليون دولار، وهو مبلغ يمثل 59 في المائة من الميزانية الموافق عليها للفترة 2007/2008. |
Il les établit sous une forme compatible avec le budget adopté. | UN | وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Il les établit sous une forme compatible avec le budget adopté. | UN | وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
Le budget ainsi approuvé prévoit un montant de 13 263 300 euros au titre des dépenses renouvelables qui comprend 3 462 300 euros pour les traitements, frais de voyage et pensions des juges et 6 632 700 euros pour les traitements et dépenses de personnel, ainsi qu'un montant de 150 000 euros pour les dépenses non renouvelables. | UN | وتتضمن الميزانية الموافق عليها اعتمادات للنفقات المتكررة قدرها 300 263 13 يورو، منها 300 462 3 يورو لأجور القضاة وسفرهم ومعاشاتهم التقاعدية، و 700 632 6 يورو لمرتبات الموظفين والتكـاليف ذات الصـلة، واعتمـادات للنفقات غير المتكررة قدرها 000 50 يورو. |
Mme Karin Sham Poo, Directrice générale adjointe, a indiqué qu'un budget biennal couvrait la période 1994-1995 et que les dépenses afférentes à ces deux années n'excédaient pas les crédits approuvés. | UN | وذكرت نائبة المديرة التنفيذية، كارن شام بو أن هناك ميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وأن النفقات لكلتا السنتين لم تتجاوز مستوى الميزانية الموافق عليها. |
a) Les dépenses nettes engagées au titre du budget ordinaire pour la première année de l'exercice biennal 2010-2011 se montent à 70,8 millions d'euros en 2010, soit 92,1 % du montant brut des prévisions de dépenses approuvées pour 2010. | UN | (أ) بلغ صافي الإنفاق من الميزانية العادية في السنة الأولى من فترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 70.8 مليون يورو في عام 2010، أو 92.1 في المائة من صافي تقديرات الميزانية الموافق عليها لعام 2010. |