"الميزانية الموافق عليها" - Traduction Arabe en Français

    • le budget approuvé
        
    • du budget approuvé
        
    • le budget adopté
        
    • budget ainsi approuvé
        
    • budget approuvé à
        
    • crédits approuvés
        
    • prévisions de dépenses approuvées
        
    Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. UN وتُعّد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. UN وتُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. UN وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    On trouvera à l'annexe I une présentation détaillée du budget approuvé. UN ويرد تفصيل الميزانية الموافق عليها في المرفق 1 من هذا التقرير.
    Il les établit sous une forme compatible avec le budget adopté. UN وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Le budget ainsi approuvé prévoit un montant de 6 834 800 dollars au titre des dépenses renouvelables, dont 1 862 100 dollars pour la rémunération, les voyages et les retraites des juges, 3 276 600 dollars pour les traitements et indemnités versés au personnel et 95 000 dollars au titre des dépenses extraordinaires. UN وتتضمن الميزانية الموافق عليها اعتمادات للنفقات المتكررة قدرها 800 834 6 دولار، منها 100 862 1 دولار لأجور القضاة وسفرهم ومعاشاتهم التقاعدية، و 600 276 3 دولار لمرتبات الموظفين والتكـاليف ذات الصـلة، واعتمـادات للنفقات غير المتكررة قدرها 000 95 دولار.
    Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. UN وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. UN وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. UN وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. UN وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. UN وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. UN وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Ces propositions sont établies selon un format compatible avec le budget approuvé. UN وفي هذه الحالة، تُعد تلك المقترحات بشكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    1. Note une réduction de 4 millions de dollars dans le budget approuvé; UN ١ - يلاحظ تخفيضا في الميزانية الموافق عليها قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ٤ دولار؛
    Ces efforts ont permis d'intégrer des modifications au projet tout en restant dans les limites du budget approuvé. UN وقد أتاحت هذه الجهود للمشروع إمكانية استيعاب التعديلات مع البقاء في حدود الميزانية الموافق عليها.
    12. Le montant total des dépenses au titre de ce programme représentera 102,3 % du budget approuvé. UN 12- ستمثل النفقات الإجمالية لهذا البرنامج 102.3 في المائة من الميزانية الموافق عليها.
    Au 31 janvier 2008, le montant des contributions non acquittées au Compte spécial de la Force s'élevait à 27,4 millions de dollars, ce qui représentait 59 % du budget approuvé pour l'exercice 2007/08. UN 11 - وحتى 31 كانون الثاني/يناير 2008، بلغت الأنصبة غير المسددة إلى الحساب الخاص للقوة 27.4 مليون دولار، وهو مبلغ يمثل 59 في المائة من الميزانية الموافق عليها للفترة 2007/2008.
    Il les établit sous une forme compatible avec le budget adopté. UN وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Il les établit sous une forme compatible avec le budget adopté. UN وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها.
    Le budget ainsi approuvé prévoit un montant de 13 263 300 euros au titre des dépenses renouvelables qui comprend 3 462 300 euros pour les traitements, frais de voyage et pensions des juges et 6 632 700 euros pour les traitements et dépenses de personnel, ainsi qu'un montant de 150 000 euros pour les dépenses non renouvelables. UN وتتضمن الميزانية الموافق عليها اعتمادات للنفقات المتكررة قدرها 300 263 13 يورو، منها 300 462 3 يورو لأجور القضاة وسفرهم ومعاشاتهم التقاعدية، و 700 632 6 يورو لمرتبات الموظفين والتكـاليف ذات الصـلة، واعتمـادات للنفقات غير المتكررة قدرها 000 50 يورو.
    Mme Karin Sham Poo, Directrice générale adjointe, a indiqué qu'un budget biennal couvrait la période 1994-1995 et que les dépenses afférentes à ces deux années n'excédaient pas les crédits approuvés. UN وذكرت نائبة المديرة التنفيذية، كارن شام بو أن هناك ميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ وأن النفقات لكلتا السنتين لم تتجاوز مستوى الميزانية الموافق عليها.
    a) Les dépenses nettes engagées au titre du budget ordinaire pour la première année de l'exercice biennal 2010-2011 se montent à 70,8 millions d'euros en 2010, soit 92,1 % du montant brut des prévisions de dépenses approuvées pour 2010. UN (أ) بلغ صافي الإنفاق من الميزانية العادية في السنة الأولى من فترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 70.8 مليون يورو في عام 2010، أو 92.1 في المائة من صافي تقديرات الميزانية الموافق عليها لعام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus