Les propositions budgétaires figurant dans le présent chapitre ont été conçues en fonction de ces objectifs. | UN | ومقترحات الميزانية الواردة في هذا الباب موجهة نحو بلوغ هذه الأهداف. |
Les prévisions budgétaires figurant dans le présent document tiennent compte des résultats de l'examen du projet de budget et des conclusions et conséquences qui en découlent. | UN | وتتضمن تقديرات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة نتائج ذلك الاستعراض وكذلك الاستنتاجات واﻵثار المترتبة عليه. |
Les prévisions budgétaires figurant dans le présent document tiennent compte des résultats de l'examen du projet de budget et des conclusions et conséquences qui en découlent. | UN | وتتضمن تقديرات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة نتائج ذلك الاستعراض وكذلك الاستنتاجات واﻵثار المترتبة عليه. |
5. Les propositions budgétaires contenues dans le présent document se réfèrent systématiquement à la nature et au volume du programme pour permettre des comparaisons entre les ressources d'appui demandées et le programme à réaliser. | UN | 5- هذا، وإن مقترحات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة تشير تتعلق منهجيا الى بطبيعة البرنامج وحجمه لإتاحة المجال للمقارنة بين موارد الدعم المطلوبة والبرنامج المراد تنفيذه. |
Toutefois, il conviendrait de procéder à un examen détaillé des propositions budgétaires contenues au document A/52/303 dans le cadre du débat sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999. | UN | غير أنه ينبغي إجراء مناقشة تفصيلية لمقترحات الميزانية الواردة في الوثيقة A/52/303 في سياق المناقشات المتعلقة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩. |
Il n'a donc pas examiné le budget contenu dans le rapport du Secrétaire général et recommande à sa place la procédure exposée au paragraphe 8 ci-dessous. | UN | ولذلك لم تنظر اللجنة في الميزانية الواردة في تقرير الأمين العام وهي توصي، بدلا من ذلك، بالإجراء المبين في الفقرة 8 أدناه. |
Le projet de budget qui suit a été établi compte tenu de ces critères ainsi que des faits nouveaux intervenus sur les plans budgétaire et opérationnel. | UN | وقد روعيت المعايير المبينة أعلاه وما تبعها من تطورات تتعلق بالميزانية والتنفيذ عند صياغة مقترحات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة. |
29. Les considérations d'ordre budgétaire exposées dans le présent document reposent sur les résultats et cibles proposés dans le projet de plan de travail pluriannuel du Mécanisme mondial pour la période 2012-2015, tel qu'il figure dans le document ICCD/CRIC(10)/5. | UN | 29- واعتبارات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة تعتمد على نواتج ومستهدفات مقترحة في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية (2012-2015) كما ترد في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/5. |
Les prévisions budgétaires figurant dans le présent document tiennent compte des résultats de l'examen du projet de budget et des conclusions et conséquences qui en découlent. | UN | وتتضمن تقديرات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة نتائج ذلك الاستعراض وكذلك الاستنتاجات واﻵثار المترتبة عليه. |
Les États-Unis appuyaient les propositions budgétaires figurant dans le projet de décision mais tenaient à ce qu'il soit clairement indiqué que la différence entre les 70 millions de dollars initialement préconisés par les États-Unis et le montant de 75 millions de dollars convenu ne saurait être comblée par une augmentation de la contribution des États-Unis. | UN | وقالت إن الولايات المتحدة اﻷمريكية تؤيد مقترحات الميزانية الواردة في مشروع المقرر ولكنها تود أن توضح أن الفرق بين اﻟ ٧٠ مليون دولار، وهو المستوى الذي أيدته الولايات المتحدة اﻷمريكية في اﻷصل، ومستوى اﻟ ٧٥ مليون دولار الذي تم الاتفاق عليه لا يمكن سده بزيادة مساهمة الولايات المتحدة. |
Le Groupe des 77 et de la Chine craint que les coupes budgétaires figurant dans le projet de budget-programme ne compromettent les activités de l'Organisation des Nations Unies et qu'elles n'entravent la mise en œuvre des décisions à adopter sur le programme de développement pour l'après-2015. | UN | وأعربت عن قلق المجموعة لأن تخفيضات الميزانية الواردة في مخطط الميزانية المقترحة من شأنها أن تقوض عمل الأمم المتحدة وتحول دون تنفيذ القرارات التي لا يزال يتعين اعتمادها بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
a) Contributions annuelles des États membres suivant le barème des contributions budgétaires figurant en annexe de la Charte, payables avant le 1er juin de chaque année; | UN | (أ) المساهمات السنوية للدول الأعضاء، المحددة وفقا لجدول المساهمات في الميزانية الواردة في مرفق الميثاق، والتي يتعين دفعها قبل أول حزيران/يونيه من كل عام؛ |
40. Si, comme le fait observer le Comité consultatif, nombre des estimations de réduction des coûts se fondent sur des approximations théoriques (A/52/7, par. 19), l'argument invoqué pour justifier les compressions budgétaires figurant dans le plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999 est contestable. | UN | ٤٠ - وأردفت أن رأي اللجنة الاستشارية بأن الكثير من تقديرات تخفيضات التكلفة هي تقديرات نظرية A/52/7)، الفقرة ١٩( يشكك بمبرر تخفيضات الميزانية الواردة في موجز الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le Comité consultatif note que, comme il est indiqué dans le récapitulatif du nouveau projet de budget, les nouvelles prévisions annulent et remplacent les propositions budgétaires figurant dans les rapports précédents du Secrétaire général sur le financement de la MONUC (A/57/683 et Add.1). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية، كما هو مبين في موجز الميزانية الجديدة المقترحة، أن التقديرات الجديدة تحل محل مقترحات الميزانية الواردة في التقريرين السابقين اللذين قدمهما الأمين العام بشأن تمويل البعثة A/57/683) و (Add.1. |
Les hypothèses budgétaires figurant dans le rapport pour 2009/10 prévoyaient la reprise par la Police nationale du Timor-Leste (PNTL) de sa mission première de maintien de l'ordre dans tous les districts en 2010 et le retrait parallèle du personnel de police des Nations Unies, notamment 236 policiers des Nations Unies et, initialement, une unité de police constituée. | UN | 4 - وكانت افتراضات الميزانية الواردة في تقرير الفترة 2009-2010 تتوقع أن تستأنف شرطة تيمور - ليشتي الوطنية الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية للشرطة في جميع المقاطعات خلال عام 2010، بحيث يلي ذلك تقليص قوام شرطة الأمم المتحدة، بما في ذلك 236 من أفراد شرطة الأمم المتحدة ووحدة من وحدات الشرطة المشكلة في بادئ الأمر. |
Les prévisions budgétaires contenues dans le présent document se fondent sur l'hypothèse qu'il continuera de fonctionner selon ce principe durant l'exercice biennal en cours et l'exercice 1998-1999. | UN | وتستند إسقاطات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة إلى توقع أنه سيظل كذلك أثناء فترة السنتين الحالية وفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
8. Les propositions budgétaires contenues dans le présent document se réfèrent systématiquement à la nature et au volume du programme pour permettre des comparaisons entre les ressources d'appui demandées et le programme à réaliser. | UN | 8- واقتراحات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة تشير دائما إلى طبيعة وحجم البرنامج، لكي تتسنى المقارنة بين موارد الدعم المطلوبة والبرنامج المعتزم تنفيذه. |
Compte tenu de la prorogation du mandat de la Mission, le présent rapport annule et remplace les propositions budgétaires contenues dans le rapport du Secrétaire général sur le financement de la MANUTO, en date du 19 décembre 2003 (A/58/645), qui contenait le budget de liquidation de la Mission. | UN | ونظرا إلى تمديد ولاية البعثة، فإن هذا التقرير يحل محل مقترحات الميزانية الواردة في تقرير الأمين العام المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تمويل البعثة (A/58/645) الذي تضمن ميزانية تصفية البعثة. |
Il n’a donc pas examiné le budget contenu dans le rapport (A/C.5/53/61) et recommande à sa place la procédure exposée au paragraphe 8 ci-dessous. | UN | ولذلك لم تنظر اللجنة في الميزانية الواردة في التقرير (A/C.5/53/61) وهي توصي، بدلا من ذلك، باﻹجراء المبين في الفقرة ٨ أدناه. |
Le projet de budget qui suit a été établi compte tenu de ces critères ainsi que des faits nouveaux intervenus sur les plans budgétaire et opérationnel. | UN | وقد روعيت المعايير المبينة أعلاه وما تبعها من تطورات تتعلق بالميزانية والتنفيذ عند صياغة مقترحات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة. |
29. Les considérations d'ordre budgétaire exposées dans le présent document reposent sur les résultats et cibles proposés dans le projet de plan de travail pluriannuel du Mécanisme mondial pour la période 2012-2015, tel qu'il figure dans le document ICCD/CRIC(10)/5. | UN | 29- واعتبارات الميزانية الواردة في هذه الوثيقة تعتمد على نواتج ومستهدفات مقترحة في مشروع خطة العمل المتعددة السنوات للآلية العالمية (2012-2015) كما ترد في الوثيقة ICCD/CRIC(10)/5. |
58. Les coûts de la réalisation des activités supplémentaires ne sont pas inclus dans le budget présenté dans le document UNEP/FAO/COP.1/30. | UN | 58 - وتكاليف تنفيذ الأنشطة التكميلية غير مدرجة ضمن الميزانية الواردة بالوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/30. |