La diminution de 34 100 dollars est imputable à la nouvelle répartition entre sous-programmes d'une partie du montant prévu au titre du personnel temporaire, précédemment inscrit au budget à la rubrique Appui au programme. | UN | ويرجع النقص البالغ 100 34 دولار إلى توزيع الجزء من الاعتماد المخصص للمساعدة المؤقتة العامة الذي سبق إدراجه في الميزانية تحت بند دعم البرامج، فيما بين البرامج الفرعية. |
Le montant indiqué dans les prévisions révisées au titre du remboursement à un État Membre des dépenses afférentes à l’unité médicale de niveau II apparaît dans le présent projet de budget à la rubrique Matériel appartenant aux contingents, pour tenir compte de la fourniture de matériel médical par l’un des contingents. | UN | ويرد في هذه الميزانية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات المبلغ الذي رصِد في الميزانية المنقحة لسداد تكلفة مرفق الخط الثاني الطبي إلى الحكومة المساهمة ليعكس تقديم معدات طبية من جانب وحدة عسكرية. |
Toutefois, les frais de voyage et les indemnités journalières de subsistance pour les programmes de formation inscrits au budget à la rubrique < < Autres frais de voyage > > ont été imputés à la présente rubrique. | UN | بيد أنه جرى تحميل نفقات السفر وبدل الإقامة لأغراض التدريب المدرجة في الميزانية تحت بند " أسفار الموظفين الأخرى " على هذا البند من الميزانية. |
Ce dernier note que la totalité des ressources nécessaires à la maintenance du système ProFi est maintenant inscrite dans le budget au titre de l'infrastructure. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن متطلبات صيانة نظام " بروفي " أُدرجت بصورة كاملة الآن في الميزانية تحت بند البنية التحتية. |
629. Les activités d'information inscrites au budget au titre des Opérations globales couvrent les activités médiatiques, ainsi que la production de matériaux d'information du HCR sous forme imprimée, audiovisuelle et électronique. | UN | 629- وتغطي أنشطة الإعلام العام المدرجة في الميزانية تحت بند العمليات العالمية الأنشطة المتعلقة بوسائط الإعلام وكذلك المواد الإعلامية للمفوضية، المطبوعة والسمعية البصرية والإلكترونية. |
Il semble également que certains services relevant du contrat LOGCAP sont comptabilisés dans les dépenses opérationnelles. | UN | ويبدو كذلك أن بعض خدمات برنامج التعزيز المدني للوجستيات يتم إدراجها في الميزانية تحت بند تكاليف التشغيل. |
Personnel temporaire. Les dépenses de 550 700 dollars ont trait à du personnel temporaire engagé au titre de contrats de louage de services pour effectuer des tâches dont certaines étaient prévues dans le budget à la rubrique «Services contractuels». | UN | ٥ - المساعدة المؤقتة العامة - نتج إنفاق ٧٠٠ ٥٥٠ دولار عن استخدام أفراد يعملون بترتيبات خدمة خاصة ﻹكمال المهام التي أدرج بعضها أصلا في الميزانية تحت بند الخدمات التعاقدية. |
L'existence de dépenses non budgétisées tient au fait que certains achats prévus au budget à la rubrique Installations et infrastructures ont été comptabilisés dans la présente rubrique (Transports maritimes ou fluviaux), conformément au nouveau plan comptable. | UN | 78 - تعزى النفقات غير المدرجة في الميزانية إلى كون بعض عمليات الشراء المدرجة في الميزانية تحت بند المرافق والهياكل الأساسية قد تم تسجيلها تحت بند النقل البحري وفقا لمخطط الحسابات الجديد. |
L'écart s'explique principalement par l'achat non planifié d'ordinateurs portables, par le recours à des services informatiques à l'appui de la mise en service d'Umoja et par le fait que des dépenses initialement prévues au budget à la rubrique Communications ont été comptabilisées à la présente rubrique (Informatique), conformément au nouveau plan comptable. | UN | 80 - يعزى الفرق بالأساس إلى اقتناء حواسيب محمولة دون تخطيط مسبق، وخدمات تكنولوجيا المعلومات المطلوبة لدعم تنفيذ نظام أوموجا؛ وإلى نفقات كانت مدرجة من قبل في الميزانية تحت بند الاتصالات وأصبحت الآن مسجلة تحت بند تكنولوجيا المعلومات وفقا لمخطط الحسابات الجديد. |
42. Les dépenses supplémentaires enregistrées sous la rubrique Matériel d'atelier et d'essai (1 101 200 dollars) sont dues au versement à l'un des pays fournisseurs des contingents d'un montant de 1 215 200 dollars pour du matériel prévu au budget à la rubrique Matériel appartenant aux contingents. | UN | ٤٢ - نتجـــت احتياجات اضافية تحت بند الورش ومعدات الاختبار )٢٠٠ ١٠١ ١ دولار( عن دفع مبلغ ٢٠٠ ٢١٥ ١ دولار الى أحد البلدان المساهمة بقوات مقابل معدات واردة في الميزانية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات. |
La Mission a mis fin en novembre 2004 aux contrats d'exploitation de trois des quatre pousseurs de barge qu'elle utilisait et n'en utilise plus qu'un pour ses besoins opérationnels (les dépenses correspondantes sont inscrites au budget à la rubrique Fret, sous l'objet de dépenses Fournitures, services et matériel divers). | UN | وتخلت البعثة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 عن ثلاث قاطرات بحرية لدفع الشحنات، من أصل أربع قاطرات، وهي تحتفظ الآن بقاطرة واحدة فقط للاستخدام في حالات الضرورة التشغيلية (مدرجة في الميزانية تحت بند الشحنات وفئات النفقات الأخرى المتعلقة باللوازم الأخرى والخدمات والمعدات). |
c Inscrit au budget au titre du personnel temporaire. | UN | (ج) أُدرجت في الميزانية تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
52. La diminution des dépenses inscrites au budget au titre des Services en 1996-1997 est due à la conversion de contrats d'intérimaires dont le financement est passé du compte Services à celui des traitements du personnel permanent (voir par. 60). | UN | ٥٢ - والانخفاض في نفقات الميزانية تحت بند الخدمات في السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ جاء نتيجة تحويل المعلمين المتعاقدين من بند الخدمات إلى ملاك المعلمين )انظر الفقرة ٦٠(. |
Le Comité consultatif fait observer que malgré le faible pourcentage de postes pourvus en 2010, le Bureau prévoit de dépasser les crédits alloués au titre des communications (1 010 100 dollars), des installations et infrastructures (248 800 dollars) et des transports terrestres (87 700 dollars), et d'utiliser l'intégralité des ressources inscrites au budget au titre des voyages, des transports aériens et des transports maritimes ou fluviaux. | UN | 94 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه على الرغم من انخفاض مستويات شغل الوظائف خلال عام 2010، يتوقع المكتب نفقات أعلى مما هي مدرجة في الميزانية تحت بند الاتصالات (100 010 1 دولار)؛ والمرافق والهياكل الأساسية (800 248 دولار)؛ والنقل البري (700 87 دولار)؛ والاستفادة الكاملة من الموارد المدرجة في الميزانية في إطار النقل الجوي والسفر في مهام رسمية، والنقل الجوي والنقل البحري. |
Il ressort du complément d'information donné au Comité que cette augmentation est principalement imputable au reclassement des dépenses au titre de services informatiques et télématiques spécialisés qui, à l'exercice biennal 2012-2013, avaient été comptabilisés à la rubrique des services contractuels. | UN | وفي المعلومات التكميلية أن هذه الزيادة تُعزى أساساً إلى إعادة تصنيف تكاليف الخدمات المتخصصة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي كانت مدرجة في الميزانية تحت بند الخدمات التعاقدية في فترة السنتين 2012-2013. |