"الميزانية وما" - Traduction Arabe en Français

    • budgétaires et
        
    • le budget et
        
    Comparaison des scénarios budgétaires et de leurs incidences sur la mise en œuvre du programme UN مقارنة بين سيناريوهات الميزانية وما يترتب عنها من آثار في تنفيذ البرامج
    Annexe 4 Comparaison des scénarios budgétaires et de leurs conséquences en ce qui concerne la mise en œuvre du programme UN المرفق 4 مقارنة بين سيناريوهات الميزانية وما يترتّب عنها من آثار في تنفيذ البرامج
    Comparaison des scénarios budgétaires et de leurs conséquences en ce qui concerne la mise en œuvre du programme UN مقارنة بين سيناريوهات الميزانية وما يترتّب عنها من آثار في تنفيذ البرامج
    En outre, il demande que les rapports sur les prévisions budgétaires et les pièces et documents justificatifs lui soient communiqués bien avant les entretiens qu’il a avec des représentants du Secrétariat et du Tribunal. UN وإضافــة الى ذلك، تطلب اللجنة أن تقدم اليها التقارير الخاصة بتقديرات الميزانية وما يتصل بها من مستندات دعم ومعلومات قبل وقت طويل في جلسات الاستماع التي تعقدها مع ممثلي اﻷمانة العامة والمحكمة.
    M. Aljunied souhaite savoir si ces prévisions figurent dans le budget et si elles ont été approuvées par la Cinquième Commission et l'Assemblée générale. UN وقال إنه يود معرفة أين تظهر تلك الاعتمادات في الميزانية وما إذا كانت قد أقرت في اللجنة الخامسة والجمعية العامة أم لا.
    Toutefois, la Force de police permanente continuera à dépendre de la Division de la police et la chaîne hiérarchique pour l'établissement des rapports fondamentaux ne sera pas modifiée, y compris dans le contexte des propositions budgétaires et des rapports et de toutes les évaluations des résultats. UN ولكن ستظل قدرة الشرطة الدائمة أحد أذرع شعبة الشرطة، ولن يتغير تسلسل الإبلاغ الفني الخاص بها، بما في ذلك في سياق المقترحات والتقارير المقدمة بشأن الميزانية وما يتعلق بجميع تقييمات الأداء.
    Le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 devrait, comme le recommande le Comité consultatif, donner un aperçu plus complet des réformes, de leurs incidences budgétaires et des économies qu'elles ont permises. UN وعلى نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية، ينبغي أن تقدم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 صورة أوضح عن الإصلاحات، فضلا عن آثارها على الميزانية وما حققته من مكاسب في مجال الكفاءة.
    Ce renforcement de l'action sociale de l'État a entraîné des changements dans les priorités budgétaires et donné lieu à une augmentation des ressources allouées à ce secteur, qui ont plus que triplé entre 1990 et 2007, et l'abandon de la politique d'aide sociale au profit de politiques et de programmes d'investissement social, visant le développement du capital humain et l'égalité des chances. UN وتجلى هذا التعزيز لعمل الدولة في المجال الاجتماعي في التغييرات التي عرفتها أولويات الميزانية وما نجم عن ذلك من زيادة في الموارد المخصصة للقطاع الاجتماعي، والتي ارتفعت أكثر من ثلاثة أضعاف في الفترة من 1990 إلى 2007؛ وكذلك في الانتقال من تقديم المساعدات إلى اتباع سياسات وتنفيذ برامج للاستثمار الاجتماعي موجهة إلى تنمية رأس المال البشري والمساواة في الفرص.
    b) Que les opérations financières dont les états rendent compte ont été conformes aux règles et règlements, aux dispositions budgétaires et aux autres directives applicables; UN (ب) أن المعاملات المالية المنعكسة في البيانات قد جرت وفقا للقواعد المالية والنظام المالي وأحكام الميزانية وما يسري عليها من التوجيهات الأخرى؛
    b) Que les opérations financières dont les états rendent compte ont été effectuées conformément aux règles et règlements, aux dispositions budgétaires et aux autres directives applicables; UN (ب) أن المعاملات المالية المنعكسة في البيانات قد جرت وفقا للقواعد المالية والنظام المالي وأحكام الميزانية وما يسري عليها من التوجيهات الأخرى؛
    b) Que les opérations financières dont les états rendent compte ont été effectuées conformément aux règles et règlements, aux dispositions budgétaires et aux autres directives applicables, pour tous les éléments significatifs, les opérations comptabilisées dans les états financiers ont été effectuées conformément aux textes applicables; UN (ب) أن المعاملات المالية المنعكسة في البيانات قد جرت وفقا للقواعد المالية والنظام المالي وأحكام الميزانية وما يسري عليها من التوجيهات الأخرى؛ أن تتفق المعاملات المسجلة في البيانات المالية، فيما يخص جميع الجوانب الجوهرية، مع الأذون التي تنظمها؛
    21. Rappelle le paragraphe 29 du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et souligne qu'il conviendra que le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20122013 donne une idée précise des mesures de réforme prises, de leurs incidences budgétaires et des gains d'efficacité qu'elles auront permis de réaliser et évalue les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs ; UN 21 - تشير إلى الفقرة 29 من تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية(28)، وتؤكد ضرورة أن تبين الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 صورة واضحة لتدابير الإصلاح التي تم اتخاذها والآثار المترتبة عليها في الميزانية وما أفضى إليه تنفيذها من زيادة في الكفاءة، وكذلك تقييما للتقدم المحرز في تحقيق الأهداف؛
    Le Secrétariat envisage-t-il une modification radicale de la nature des activités traditionnellement financées par le budget et a-t-il examiné le type de liaison qui serait établi entre les ressources du chapitre 34 et celles du chapitre 21? UN وسألت عما إذا كانت اﻷمانة العامة تفكر بإجراء تغيير جوهري في طبيعة اﻷنشطة التي كانت تمول تقليديا من الميزانية وما إذا كانت قد نظرت في كيفية ربط الموارد في إطار الباب ٣٤ بالموارد في إطار الباب ٢١.
    Il demande quelle sera l'incidence du regroupement envisagé sur l'organigramme et le budget et quelles seront les conséquences de ce qui apparaît comme une évolution administrative sur le rôle de fond des cadres supérieurs. UN كما أنه يرغب في معرفة كيفية تأثير عملية إعادة التجميع المقترحة على الهيكل التنظيمي وعملية الميزانية وما هو تأثير هذا التغيير الإداري الواضح على الدور الموضوعي لكبار المديرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus