Les rapports sur l'exécution du budget des missions n'établissaient pas non plus de corrélation directe entre les dépenses et les éléments propres à la budgétisation axée sur les résultats. | UN | كما لم تكن ثمة صلة بين النفقات وإطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في تقارير أداء البعثات. |
L'Administration a également indiqué que le système de suivi du comportement professionnel serait aligné sur le système de budgétisation axée sur les résultats à l'occasion des évaluations pour 2004, conformément au calendrier établi. | UN | كما أوضحت الإدارة أن نظام تقييم الأداء سيواءم مع الميزنة القائمة على تحقيق النتائج خلال فترة عام 2004 من نظام تقييم الأداء وفقا لجدول التنفيذ الإلزامي المحدد. |
Procédant d'une approche similaire à celle qui sous-tend la budgétisation axée sur les résultats, le budget a été établi à partir des données utilisées pour élaborer le plan directeur. | UN | وهذا النهج مشابه لإطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج، واستخدمت في الميزنة القائمة على تحقيق النتائج الأعمال المنجزة لجمع خطة إدارة أداء البعثات. |
Le Comité est convaincu qu'il s'ensuivra des progrès importants dans la budgétisation basée sur les résultats au HCR pour l'année à venir. | UN | واللجنة على ثقة من أن ذلك سيعني إحراز تقدم كبير في الميزنة القائمة على تحقيق النتائج بالمفوضية في السنة القادمة. |
Le Comité consultatif compte qu'à l'avenir, pour le BINUB, le cadre de budgétisation axée sur les résultats mettra l'accent sur la contribution de la mission à l'exécution des programmes gouvernementaux. | UN | واللجنة الاستشارية على ثقة بأن إطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج سوف يركز في المستقبل، فيما يتعلق بعملية الأمم المتحدة في بوروندي، على إسهام البعثة في برامج الحكومة. |
La budgétisation axée sur les résultats va de pair avec des interventions conçues pour avoir des effets et appuyées par divers postes budgétaires, dont les activités menées à des fins institutionnelles. | UN | وتراعي الميزنة القائمة على تحقيق النتائج قيمة الأنشطة الموحدة نحو تحقيق النتائج والمدعومة بطائفة من بنود الميزانية، بما فيها الأنشطة المؤسسية. |
À la quarante-quatrième session du Comité du programme et de la coordination, en 2004, on a constaté qu'à l'ONU la budgétisation axée sur les résultats évoluait constamment dans le bon sens et on s'est déclaré confiant qu'à l'avenir l'amélioration de la qualité des plans et budgets de programmes rejaillirait sur la qualité des rapports sur l'exécution des budgets. | UN | في الدورة الرابعة والأربعين للجنة البرنامج والتنسيق المعقودة في عام 2004، سُلم بأن الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في الأمم المتحدة تتطور دائما بشكل إيجابي وأُعرب عن الثقة في أن جودة تقارير الأداء المقبلة سيتجلى فيها تحسن جودة الخطط والميزانيات البرنامجية. |
L'analyse demandée devrait puiser dans les délibérations de l'Assemblée générale sur la question et permettre d'évaluer les résultats du Bureau de la gestion des ressources humaines sur la base du système de budgétisation axée sur les résultats. | UN | وقال إن هذا التحليل ينبغي أن يتم على أساس المناقشة التي دارت في الجمعية العامة بشأن هذه المسألة. كما أنه يساعد في قياس إنجازات مكتب إدارة الموارد البشرية في إطار نظام الميزنة القائمة على تحقيق النتائج. |
La Division du budget du Département des finances fournira à nouveau des directives sur la budgétisation axée sur les résultats en vue de l'établissement du budget pour l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وستقدم شعبة الميزانية التابعة لإدارة المالية مرة أخرى إرشادات عن الميزنة القائمة على تحقيق النتائج لأغراض إعداد الميزانية لفترة السنتين 2008-2009. |
L'UNICEF resserrera encore son étroite collaboration avec les gouvernements et la Banque mondiale en matière de budgétisation axée sur les résultats en adaptant la méthode de la budgétisation des coûts marginaux face aux goulets d'étranglement. | UN | 70 - وستزيد اليونيسيف تعزيز تعاونها الوثيق مع الحكومات ومع البنك الدولي بشأن الميزنة القائمة على تحقيق النتائج من خلال تطبيق مفهوم وأداة الميزنة الحدية للاختناقات. |
budgétisation axée sur les résultats | UN | 2 - الميزنة القائمة على تحقيق النتائج |
L'examen des crédits budgétaires était dissocié du système de budgétisation axée sur les résultats. | UN | واستعرضت الموارد المالية (الميزانية) بصورة مستقلة عن الميزنة القائمة على تحقيق النتائج. |
Le Comité est conscient des difficultés que l'Administration rencontre dans la mise en oeuvre de la budgétisation axée sur les résultats, du fait que son expérience est limitée à deux ans. | UN | 115- ويقر المجلس بالصعوبات التي تواجهها الإدارة في عملية الميزنة القائمة على تحقيق النتائج لأن العمل بها لم يتعد سنته الثانية. |
La CEA a approuvé cette recommandation et annoncé que les premiers rapports portant sur la budgétisation axée sur les résultats pour l'exercice biennal 2002-2003 étaient achevés et comportaient une évaluation des réalisations. | UN | ووافقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على تلك التوصية وذكرت أنه قد تم إنجاز أول تقارير عن الميزنة القائمة على تحقيق النتائج للفترة 2002-2003 وستشمل تقييمات للإنجازات. |
L'Organisation a continué de perfectionner le système de budgétisation axée sur les résultats dans le sens d'une meilleure responsabilisation des gestionnaires, notamment par l'adoption d'un nouveau cadre stratégique sur deux ans destiné à remplacer le plan à moyen terme et d'un nouveau mode de présentation des rapports sur l'exécution des programmes. | UN | 243 - استمر تنقيح إطار الميزنة القائمة على تحقيق النتائج لتحسين المساءلة الإدارية، بما في ذلك إدخال إطار استراتيجي جديد لمدة عامين كي يحل محل الخطة متوسطة الأجل وأعيد تصميم تقرير أداء البرامج. |
21. Déplore les lacunes importantes recensées par le Comité des commissaires aux comptes dans la pratique de la budgétisation axée sur les résultats à l'Organisation et exhorte le Secrétaire général à y remédier d'urgence ; | UN | 21 - تأسف لأوجه القصور الكبير التي كشف عنها مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ الميزنة القائمة على تحقيق النتائج في الأمم المتحدة، وتحث الأمين العام في هذا الصدد على معالجة أوجه القصور هذه على سبيل الأولوية؛ |