Nous avons pris bonne note des recommandations des cofacilitateurs en matière de renforcement des capacités, élément essentiel de l'appropriation nationale. | UN | لقد أحطنا علما على النحو الواجب بتوصيات الميسرين المشاركين في ميدان بناء القدرات، وهو عنصر جوهري في الملكية الوطنية. |
Rapport des cofacilitateurs du processus intergouvernemental sur le renforcement et l'amélioration du fonctionnement effectif de l'ensemble des organes conventionnels | UN | تقرير الميسرين المشاركين للعملية الحكومية الدولية للجمعية العامة المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان عن مداولات العملية وتوصياتها |
Rapport des cofacilitateurs sur le processus intergouvernemental ouvert à tous visant à mener des négociations ouvertes, transparentes et sans exclusive sur la façon de renforcer et d'améliorer le fonctionnement de l'ensemble | UN | تقرير الميسرين المشاركين عن العملية الحكومية الدولية مفتوحة باب العضوية المعنية بإجراء مفاوضات مفتوحة شفافة جامعة بشأن كيفية تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Je voudrais aussi remercier les cofacilitateurs du processus de réexamen de la Commission de consolidation de la paix pour le travail qu'ils ont accompli. | UN | أود أيضا أن أشكر الميسرين المشاركين في عملية استعراض لجنة بناء السلام على العمل الذي اضطلعا به. |
Nous voudrions également remercier les cofacilitateurs et le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), en tant que secrétariat technique, d'avoir organisé cet examen de 2008. | UN | كما نود أن نشكر الميسرين المشاركين وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بوصفه الأمانة الحقيقية لتنظيم هذا الاستعراض لعام 2008. |
Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 1 concernant l'examen du processus préparatoire, notamment les questions d'organisation | UN | تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 بشأن استعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 |
2. Prie son Président, à sa soixante-septième session, de proroger le mandat des deux cofacilitateurs afin que les négociations ouvertes, transparentes et sans exclusive se poursuivent, dans l'optique d'obtenir des résultats au cours de sa soixante-septième session. | UN | 2 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تمديد ولاية الميسرين المشاركين لمواصلة إجراء مفاوضات مفتوحة شفافة جامعة من أجل التوصل إلى نتيجة خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Par ailleurs, le document sur l'examen complet des coûts de fonctionnement de l'ensemble des organes conventionnels demandé dans le rapport des cofacilitateurs a été publié en mars 2013. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تم تعميم ورقة التكلفة الشاملة المطلوبة في تقرير الميسرين المشاركين في آذار/مارس 2013. |
Dans le projet de rapport, une recommandation suit une brève introduction de chaque question découlant des vues des cofacilitateurs, à l'issue de leurs consultations avec les États Membres. | UN | وتردُ في مشروع التقرير توصيةٌ بعد مقدمة قصيرة لكل قضية بناء على آراء الميسرين المشاركين بعد مشاوراتهما مع الدول الأعضاء. |
D. Rapport des cofacilitateurs du processus intergouvernemental ouvert à tous visant à mener des négociations ouvertes, transparentes et sans exclusive sur la façon de renforcer et d'améliorer le fonctionnement de l'ensemble des organes | UN | دال- تقرير الميسرين المشاركين بشأن العملية الحكومية الدولية المفتوحة الرامية إلى إجراء مفاوضات مفتوحة وشفافة وجامعة بشأن كيفية تدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |
Une lettre des cofacilitateurs, datée du 15 novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد وجهت رسالة من الميسرين المشاركين مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Une lettre des cofacilitateurs, datée du 16 novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد وجهت رسالة من الميسرين المشاركين مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Une lettre des cofacilitateurs, datée du 16 novembre 2010, a été envoyée à tous les représentants permanents et observateurs permanents. | UN | وقد وجهت رسالة من الميسرين المشاركين مؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 إلى جميع الممثلين الدائمين والمراقبين الدائمين. |
Nous avons également pris note de la décision des cofacilitateurs de ne pas rouvrir les discussions sur le nombre de membres. Je dois dire que j'en comprends parfaitement les raisons. | UN | لقد أحطنا علما أيضا بقرار الميسرين المشاركين بعدم إعادة فتح المناقشات بشأن العضوية، وأتجرأ على القول بأنني أفهم تماما الأسباب. |
les cofacilitateurs n'ignorent pas l'ampleur des attentes associées à cet examen. | UN | 3 - إن الميسرين المشاركين على بيّنة من قدر الآمال المعقودة على هذا الاستعراض. |
les cofacilitateurs ont notamment eu pour tâche essentielle de fixer les limites exactes de l'examen. | UN | 6 - وثمة مهمة رئيسية كانت تواجه الميسرين المشاركين وتتمثل في رسم الحدود الملائمة للاستعراض. |
Nous remercions les cofacilitateurs du volet de New York de leur ferme attachement à ce processus et de la manière constructive dont les négociations se sont déroulées afin de nous approcher aussi près que possible du consensus. | UN | ونشكر الميسرين المشاركين لفصل نيويورك على التزامهما الراسخ بتلك العملية، وعلى الطريقة البناءة التي جرت بها المفاوضات بهدف الاقتراب بقدر ما أمكن من الوصول إلى توافق في الآراء. |
Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 1 concernant l'examen du processus préparatoire, notamment les questions d'organisation et de procédure, en vue de la tenue de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable en 2012 | UN | الثاني - تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 1 بشأن استعراض العملية التحضيرية، بما فيها المسائل التنظيمية والإجرائية، تمهيدا لعقد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 |
Rapport des facilitateurs sur les travaux du groupe de contact 2 concernant le projet de règlement intérieur de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable | UN | الثالث - تقرير الميسرين المشاركين عن مداولات فريق الاتصال 2 بشأن مشروع النظام الداخلي لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012 |
2. Prie son Président, à sa soixante-septième session, de proroger le mandat des deux cofacilitateurs afin que les négociations ouvertes, transparentes et sans exclusive se poursuivent, dans l'optique d'obtenir des résultats au cours de sa soixante-septième session. | UN | 2 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين تمديد ولاية الميسرين المشاركين لمواصلة إجراء مفاوضات مفتوحة شفافة جامعة من أجل التوصل إلى نتيجة خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Les présidents ont échangé des vues avec les facilitateurs, les États Membres et les organisations de la société civile, et ils ont adopté des recommandations relatives à leur travail. | UN | وتبادل الرؤساء وجهات النظر مع الميسرين المشاركين والدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني واعتمدوا توصيات تتعلق بأعمالهم. |
J'adresse toutes mes félicitations aux cofacilitateurs, au Secrétaire général, à la Vice-Secrétaire générale et à toutes les autres personnes ayant participé à ce processus. | UN | كما أهنئ الميسرين المشاركين والأمين العام ونائبة الأمين العام وجميع الأطراف الأخرى المشاركة في العملية. |
Un groupe d'invités distingués ont fait un exposé sur la Conférence mondiale sur les populations autochtones. Parmi ces invités figuraient les deux cofacilitateurs de la résolution concernant les modalités, l'Ambassadeur Jorge Montaño y Martinez et M. John Henriksen, ainsi que Mme Florina Lopez. | UN | 17 - وقدم فريق من المتحاورين يشمل ضيوفا بارزين إفادة عن المؤتمر العالمي، ضمّ اثنين من الميسرين المشاركين في قرار الطرائق، والسفير مونتانو مارتينيس، والسيد هنريكسين، إضافة إلى السيدة لوبيس. |