"الميسّرة" - Traduction Arabe en Français

    • facilitatrice
        
    • accessibles
        
    • conditions libérales
        
    • facilitateur
        
    • conditions favorables
        
    • médiation
        
    • conditions de faveur
        
    La facilitatrice (Hongrie) fait une déclaration, au cours de laquelle elle corrige oralement le projet de résolution A/C.2/69/L.54. UN وأدلت الميسّرة (هنغاريا) ببيان صوّبت خلاله مشروع القرار A/C.2/69/L.54 شفويا.
    La facilitatrice (Barbade) fait une déclaration, au cours de laquelle elle corrige oralement le projet de résolution A/C.2/69/L.57. UN وأدلت الميسّرة (بربادوس) ببيان صوّبت خلاله مشروع القرار A/C.2/69/L.57 شفويا.
    La facilitatrice (Italie) fait une déclaration, au cours de laquelle elle corrige oralement le projet de résolution A/C.2/69/L.62. UN وأدلت الميسّرة (إيطاليا) ببيان صوّبت فيه شفويا مشروع القرار A/C.2/69/L.62.
    La mise en commun des connaissances et des technologies et l'échange d'informations à partir de mécanismes largement accessibles d'un coût abordable revêtent à cet égard une importance fondamentale. UN ويشكل تبادل المعارف والمعلومات والتكنولوجيا على أساس الآليات الميسّرة المتاحة على نطاق واسع مهمة حيوية في هذا الصدد.
    b) i) Nombre d'emplois créés ou maintenus grâce au programme d'assistance aux collectivités par le microcrédit (prêts garantis consentis à des groupes, prêts à des conditions libérales, stages d'apprentissage, etc.) UN (ب) ' 1` عدد الوظائف المنشأة أو المستبقاة من خلال برنامج الدعم المجتمعي للقروض الصغيرة (القروض المضمونة للمجموعات والمشاريع المدعومة ذاتيا والقروض الميسّرة والتدريب المهني وغير ذلك)
    Un Ministère des Haïtiens vivant à l'étranger avait donc été créé pour répondre aux attentes de la diaspora et surtout servir de facilitateur et de porte-parole. UN فأنشأت وزارة مكلفة بشؤون الهايتيين العاملين في الخارج للاستجابة لتوقعات المغتربين وبخاصة العمل بصفتها الجهة الميسّرة والناطقة باسمهم لدى السلطات.
    Le programme de prêts en faveur des économies d'énergie accordés à des conditions favorables a pour objectif une diminution des émissions de gaz à effet de serre. UN ويهدف برنامج القروض الميسّرة للاقتصاد في الطاقة في هنغاريا إلى تقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Selon une autre proposition, lorsqu'il était présumé que le défendeur avait refusé de négocier, l'affaire devrait automatiquement entrer dans la phase de médiation. UN وقُدِّم اقتراح آخر وهو أنه إذا اعتُبر المدَّعى عليه رافضا للتفاوض، فينبغي عندئذ الانتقال تلقائيا إلى مرحلة التسوية الميسّرة.
    L'utilisation souple de dons et de prêts à des conditions de faveur permet au FENU de soutenir le développement du secteur financièrement. UN كما أن المرونة في استخدام المنح وأدوات القروض الميسّرة تمكِّن الصندوق من دعم تنمية القطاعات المالية.
    Des consultations officieuses " officieuses " , convoquées par la facilitatrice, Mme Claudia Alemán (Pérou), sur le projet de résolution sur le microcrédit (au titre du point 89 a)), auront lieu aujourd'hui 1er décembre 2004 de 16 h 30 à 18 heures dans la salle de conférence C. UN تعقد الميسّرة كلاوديا أليمان (بيرو) مشاورات غير رسمية ' ' مغلقة`` بشأن مشروع القرار المتعلق بالائتمانات الصغيرة (في إطار البند 89 (أ) من جدول الأعمال)، اليوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 30/16 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات C.
    Des consultations officieuses " officieuses " , convoquées par la facilitatrice, Mme Claudia Alemán (Pérou), sur le projet de résolution sur le microcrédit (au titre du point 89 a)), auront lieu aujourd'hui 2 décembre 2004 de 16 h 30 à 18 heures dans la salle du Conseil de tutelle. UN تعقد الميسّرة السيدة كلاوديا أليمان (بيرو) مشاورات غير رسمية ' ' مغلقة`` بشأن مشروع القرار المتعلق بالائتمانات الصغيرة (في إطار البند 89 (أ) من جدول الأعمال)، اليوم، 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 30/16 إلى الساعة 00/18، في قاعة مجلس الوصاية.
    Des consultations officieuses " officieuses " , convoquées par la facilitatrice, Mme Claudia Alemán (Pérou), sur le projet de résolution sur le microcrédit (au titre du point 89 a)), auront lieu aujourd'hui 3 décembre 2004 de 16 h 30 à 18 heures dans la salle de conférence 6. UN تعقد الميسّرة كلاوديا أليمان (بيرو) مشاورات غير رسمية ' ' مغلقة`` بشأن مشروع القرار المتعلق بالائتمانات الصغيرة (في إطار البند 89 (أ) من جدول الأعمال)، اليوم 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 30/16 إلى الساعة 00/18، في غرفة الاجتماعات 6.
    Des consultations officieuses " officieuses " , convoquées par la facilitatrice, Mme Claudia Alemán (Pérou), sur le projet de résolution sur le microcrédit (au titre du point subsidiaire 85 a)), auront lieu aujourd'hui 8 décembre 2004 de 14 heures à 15 h 30 dans la salle de conférence 3. UN تعقد الميسّرة السيدة كلاوديا أليمان (بيرو) مشاورات غير رسمية ' ' مغلقة`` بشأن مشروع القرار المتعلق بالائتمانات الصغيرة (في إطار البند 85 (أ) من جدول الأعمال)، اليوم 8 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 00/14 إلى الساعة 30/15، في غرفة الاجتماعات 3.
    Des consultations officieuses " officieuses " , convoquées par la facilitatrice, Mme Claudia Alemán (Pérou), sur le projet de résolution sur le microcrédit (au titre du point subsidiaire 89 a)), auront lieu aujourd'hui 10 décembre 2004 de 13 h 15 à 14 h 45 dans la salle de conférence S-2063D. UN تعقد الميسّرة السيدة كلاوديا أليمان (بيرو) مشاورات غير رسمية ' ' مغلقة`` بشأن مشروع القرار المتعلق بالائتمانات الصغيرة (في إطار البند 89 (أ) من جدول الأعمال)، اليوم 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، من الساعة 15/13 إلى الساعة 45/14، في غرفة الاجتماعات S-2963D.
    Toujours à la 37e séance, la représentante du Mexique, Sara Luna, en sa qualité de facilitatrice, a corrigé oralement les textes anglais et espagnol du projet de résolution A/C.2/67/L.63 (voir A/C.2/67/SR.37). UN 9 - وفي الجلسة 37 أيضا، أدلت الميسّرة سارة لونا (المكسيك) ببيان، قامت خلاله بإدخال تصويبات شفوية على النصين الإنكليزي والإسباني من مشروع القرار A/C.2/67/L.63 (A/C.2/67/SR.37).
    Il s'ensuit que le droit et la pratique internes des États parties devraient être alignés sur les dispositions du Pacte et fournir des recours accessibles et utiles aux personnes soucieuses de faire valoir leurs droits protégés. UN وينبغي للقوانين المحلية للدول الأطراف وممارساتها المحلية بالتالي أن تتوافق مع أحكام العهد وأن تتوفر سبُل الانتصاف الميسّرة والفعالة من أجل إعمال الحقوق المحمية.
    c) D'ouvrir aux victimes de discrimination d'autres voies de recours, notamment administratives, qui soient accessibles, abordables, rapides et efficaces. UN (ج) توفير سبل انتصاف أخرى لضحايا التمييز، مثل السبل الإدارية الميسّرة والميسورة التكلفة والمتاحة في حينها والفعالة.
    Un partage plus équitable de ces tâches non rémunérées entre les ménages et les autres parties prenantes est par ailleurs nécessaire, au moyen de mesures de protection sociale, notamment des services de soins accessibles et de qualité et de meilleures infrastructures. UN ولا بدّ أيضا تحقيق مزيد من المساواة في تقاسم أعباء الأعمال المنزلية وأعمال الرعاية التي تؤديها المرأة من دون أجر بين الأسر المعيشية والجهات الأخرى صاحبة المصلحة من خلال تدابير الحماية الاجتماعية، بما في ذلك توفير خدمات الرعاية الميسّرة والجيدة النوعية، وتحسين البنى التحتية.
    c) i) Nombre d'emplois créés ou maintenus grâce au programme de réduction de la pauvreté ou des programmes d'activités rémunératrices (prêts garantis consentis à des groupes, projets non subventionnés, prêts à des conditions libérales et stages d'apprentissage) UN (ج) ' 1` عدد الوظائف المنشأة أو المستبقاة من خلال برنامج تخفيف حدة الفقر أو برنامج توليد الدخل (القروض المضمونة للمجموعات والمشاريع المدعومة ذاتيا والقروض الميسّرة والتدريب المهني)
    b) i) Nombre d'emplois créés ou maintenus grâce au programme d'assistance aux collectivités par le microcrédit (prêts garantis consentis à des groupes, prêts à des conditions libérales, stages d'apprentissage, etc.) UN (ب) ' 1` عدد الوظائف المنشأة أو المستبقاة من خلال برنامج الدعم المجتمعي للقروض الصغيرة (القروض المضمونة للمجموعات والمشاريع المدعومة ذاتيا والقروض الميسّرة والتدريب المهني وغير ذلك)
    15. Son gouvernement déplore l'incapacité de tenir une conférence sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toutes autres armes de destruction massive au Moyen-Orient, et appelle les États de la région à travailler avec le facilitateur pour s'assurer qu'une telle conférence est convoquée dès que possible. UN 15 - وأعرب عن أسف حكومة بلده لأنه لم يتم عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن سائر أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وهي تدعو دول تلك المنطقة إلى العمل مع الجهة الميسّرة على كفالة عقد مؤتمر في هذا الشأن في أقرب موعد ممكن.
    109. La Société nationale de financement et de développement des castes répertoriées, créée en 1989, propose des prêts à des conditions favorables aux membres de castes répertoriées vivant en deçà du seuil de pauvreté qui souhaitent lancer leurs propres activités rémunératrices. UN 109- وفي عام 1989، أنشئت المؤسسة الوطنية لتمويل وتنمية الطبقات المنبوذة بهدف تقديم القروض الميسّرة للطبقات المنبوذة التي تعيش دون خط الفقر من أجل إقامة مشروعات مدرة للدخل للحساب الخاص.
    129. Il a en outre été rappelé que la grande majorité des affaires de faible montant et d'important volume se réglaient au stade de la négociation ou de la médiation. UN 129- واستُذكر أيضاً أنَّ الأغلبية العظمى من المنازعات المتدنية القيمة والكبيرة الحجم تُسوَّى في مرحلة التفاوض أو مرحلة التسوية الميسّرة.
    Les prêts à des conditions de faveur concernent des projets dans les domaines de l'infrastructure, des transports, de la santé, de l'énergie et de l'éducation et couvrent également l'assistance technique et la formation. UN وتغطي القروض الميسّرة التي يقدمها الصندوق مشاريع في مجالات البنية التحتية والنقل والصحة والطاقة والتعليم كما تغطي مجالات المساعدة التقنية والتدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus