La structure du complexe hospitalier est en place et la pose des parpaings qui formeront les murs et du carrelage, ainsi que les installations mécaniques et électriques sont en bonne voie. | UN | فقد تمﱠ إنجاز بناء المستشفى، فيما تواصلت أعمال تجصيص الجدران والتبليط واﻷشغال الميكانيكية والكهربائية. |
En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. | UN | وبالاضافة الى ذلك فإن التجديدات التكنولوجية الجارية على مدى سنوات، وضعت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية أو فعالة، وتؤدي الى استهلاك أكبر للطاقة وزيادة تكاليف المرافق. |
En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن التجديدات التكنولوجية المستمرة على مدى السنين ألقت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية وغير فعالة، وتؤدي الى ارتفاع استهلاك الطاقة وزيادة تكاليف المنافع. |
Afin de remplacer l'infrastructure mécanique et électrique, la configuration actuelle des bureaux serait abandonnée. | UN | وبغية استبدال الهياكل الميكانيكية والكهربائية الأساسية، سيتعين تغيير الشكل الحالي للمكاتب تغييرا تاما. |
Les domaines d'étude les moins populaires chez les femmes, sont l'architecture, le génie civile et le génie mécanique et électrique. | UN | ومجالات الدراسة التي تقبل عليها المرأة بصفة أقل هي العمارة، والهندسة المدنية، والهندسة الميكانيكية والكهربائية. |
En outre, les innovations techniques introduites au fil des années mettent lourdement à contribution les installations mécaniques et électriques, qui sont maintenant saturées. Celles-ci ne sont donc plus adaptées aux besoins, sont peu performantes, entraînent une consommation d'énergie plus importante et une augmentation des coûts. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن التجديدات التكنولوجية المستمرة على مدى السنين ألقت عبئا غير عادي على شبكات الدعم الميكانيكية والكهربائية التي تعمل اﻵن بكامل طاقتها، مما يجعلها غير كافية وغير فعالة، وتؤدي الى ارتفاع استهلاك الطاقة وزيادة تكاليف المنافع. |
Certains étages du bâtiment du Secrétariat ne sont pas encore gérés par le Service car les travaux de rénovation des installations mécaniques et électriques qui s'y trouvent ne sont pas entièrement terminés. | UN | ولم تسلم بعد بعض الطوابق في الأمانة العامة إلى دائرة إدارة المرافق، نظرا للحاجة إلى إتمام بعض أعمال الإصلاح النهائية في طوابق المنشآت الميكانيكية والكهربائية. |
Le groupe a inspecté les ateliers et les entrepôts de l'entreprise, puis s'est rendu sur un autre site, arrivant à l'entreprise publique des marchés mécaniques et électriques, qui relève du Ministère de l'irrigation et qui est voisin de l'entreprise Al Nida'. | UN | وفتشت المجموعة ورش ومخازن الشركة ثم انتقلت إلى موقع آخر ووصلت إلى موقع الشركة العامة للمقاولات الميكانيكية والكهربائية التابع لوزارة الري، المجاور لشركة النداء. |
6. Les pannes mécaniques et électriques sont continuelles dans les usines de production de fourrage en raison des retards de livraison des pièces de rechange essentielles qui auraient normalement dû être importées directement en Libye par fret aérien. | UN | ٦ - استمرار اﻷعطال الميكانيكية والكهربائية بمصانع اﻷعلاف نتيجة تأخر وصول قطع الغيار اﻷساسية، التي تستورد من الخارج وتنقل بواسطة الشحن الجوي مباشرة إلى الجماهيرية. |
Compte tenu de la détérioration de plus en plus rapide des installations du Siège, due à l'usure normale du système, à l'exposition des installations aux intempéries, ainsi qu'à l'âge et à l'obsolescence des systèmes et installations mécaniques et électriques, il est nécessaire d'élaborer un plan à long terme de gros travaux d'entretien et des projets d'amélioration des équipements. | UN | وفي ضوء التدهور السريع للمرافق في المقر الناجم عن البلى العادي للشبكات على مدى السنين، وتعرض المرافق للعوامل الجوية، وقدم عهد الشبكات والمعدات الميكانيكية والكهربائية التي يكاد يكون قد بطل استعمالها، سيلزم وضع خطة طويلة اﻷجل ﻷعمال الصيانة الرئيسية ومشاريع التحسينات الرأسمالية. |
Compte tenu de la détérioration de plus en plus rapide des installations du Siège, due à l'usure normale du système, à l'exposition des installations aux intempéries, ainsi qu'à l'âge et à l'obsolescence des systèmes et installations mécaniques et électriques, il est nécessaire d'élaborer un plan à long terme de gros travaux d'entretien et des projets d'amélioration des équipements. | UN | وفي ضوء التدهور السريع للمرافق في المقر الناجم عن البلى العادي للشبكات على مدى السنين، وتعرض المرافق للعوامل الجوية، وقدم عهد الشبكات والمعدات الميكانيكية والكهربائية التي يكاد يكون قد بطل استعمالها، سيلزم وضع خطة طويلة اﻷجل ﻷعمال الصيانة الرئيسية ومشاريع التحسينات الرأسمالية. |
La stratégie accélérée n'en présentait pas moins de nouveaux risques significatifs, liés au resserrement du calendrier du chantier qui dépendait de la réalisation en temps et en heure des sous-projets dans chacun des bâtiments principaux, et des installations mécaniques et électriques indispensables dans le sous-sol. | UN | إلا أن الاستراتيجية المعجلة طرحت مخاطر جديدة معتبرة، نظراً لاعتماد جدول زمني مضغوط للتشييد يعتمد على اكتمال كل مشروع فرعي بمبنى رئيسي، والخدمات الميكانيكية والكهربائية الحرجة في الطابق السفلي، في الوقت المحدد. |
29D.6 L'état des locaux et des installations de l'ONU s'est amélioré grâce, d'une part, à une mise à niveau des équipements essentiels et au remplacement ou à l'amélioration des composantes mécaniques et électriques de l'unité principale de refroidissement de l'eau. | UN | 29 دال-6 تحسنت الأحوال المادية لأماكن عمل الأمم المتحدة ومرافقها نتيجة جزئيا لتحسين مستوى المعدات الهامة واستبدال أو تحسين العناصر الميكانيكية والكهربائية في منشأة التبريد الرئيسية. |
a) Réparations mécaniques et électriques, système de sécurité, ouvrages de génie civil et câbles à fibres optiques - USD 2 241 079 | UN | (أ) الإصلاحات الميكانيكية والكهربائية ونظام الأمن والأشغال العامة وكابلات الأليــاف البصرية - 079 241 2 دولاراً |
:: Le 4 juin, un obus de mortier est tombé sur la faculté de génie mécanique et électrique de Damas. | UN | :: في 4 حزيران/يونيه، سقطت قذيفة هاون على كلية الهندسة الميكانيكية والكهربائية في دمشق. |
e) Les pièces détachées pour l'équipement mécanique et électrique et les instruments des installations de raffinage et des stations de dégazage et de compression. | UN | )ﻫ( قطع غيار لﻷجهزة الميكانيكية والكهربائية ولﻵلات في منشآت التجهيز ومحطات إزالة الغازات ومحطات الضاغطات. |
b) Frais liés à l'équipement mécanique et électrique (Newcastle) | UN | (ب) تكاليف الهندسة الميكانيكية والكهربائية (نيوكاسل) |
Le génie mécanique et électrique restent les spécialités les moins populaires avec les étudiantes (tableau 11.10 et 11.11). | UN | وما زالت الهندسة الميكانيكية والكهربائية أقل الدراسات التي تقبل عليها الطالبات (الجدولان 11-10 و 11-11). |
o Nomination d'une femme professeur à la Faculté de mécanique et d'électrotechnique de l'Université de Damas en tant que présidente de l'Institut arabe du commerce électronique. | UN | تعيين عضو هيئة تدريسية، أستاذة من كلية الهندسة الميكانيكية والكهربائية من جامعة دمشق رئيساً للأكاديمية العربية للأعمال الإلكترونية التابعة لجامعة الدول العربية؛ |
c) Moderniser les systèmes extérieurs et électromécaniques du bâtiment afin de réduire les coûts de l'énergie; | UN | (ج) تحديث واجهة المبنى والأنظمة الميكانيكية والكهربائية من أجل الحد من تكاليف استهلاك الطاقة؛ |
Les nouveaux équipements mécaniques, électriques et de ventilation destinés à desservir les sous-sols ont été achetés; ils seront pour l'essentiel installés d'ici à la fin de 2010. | UN | 30 - واشتريت مسبقا المعدات الميكانيكية والكهربائية ومعدات التهوية التي ستركب في الطابق السفلي الجديد، وسيتم الانتهاء إلى حد كبير من أعمال التركيب قبل نهاية عام 2010. |