"الميكروبي" - Traduction Arabe en Français

    • microbienne
        
    • microbes
        
    • microbien
        
    • microbiologique
        
    Toutes ces analyses, notamment celle de la diversité microbienne et de la fonctionnalité, pourraient donner des résultats très intéressants au cours des prochaines années. UN ويمكن توقع نتائج شائقة جدا في السنوات المقبلة فيما يتعلق بجميع التحاليل، بما في ذلك التنوع الميكروبي وأداء الوظائف.
    Le méthamidophos n'a pas d'influence négative sur les processus de minéralisation microbienne du carbone des sols de pleins champs. UN الكائنات الحية الدقيقة في التربة لا يؤثر الميثاميدوفوس بشكل سلبي على عمليات التمعدن الميكروبي في أنواع التربة الحقلية.
    Le méthamidophos n'a pas d'influence négative sur les processus de minéralisation microbienne du carbone des sols de pleins champs. UN الكائنات الحية الدقيقة في التربة لا يؤثر الميثاميدوفوس بشكل سلبي على عمليات التمعدن الميكروبي في أنواع التربة الحقلية.
    La minéralisation microbienne est généralement lente. UN والتمعدن الميكروبي إلى ثاني أكسيد الكربون بطئ بشكل عام.
    L'Inventaire international des microbes marins a en particulier souligné que des études devront être réalisées sur la dimension temporelle des changements survenus au niveau des structures des communautés microbiennes. UN وتحديداً، فقد وجه التعداد الانتباه إلى ضرورة إجراء بحوث في المستقبل بشأن البعد الزمني للتغييرات في هياكل التجمع الميكروبي.
    La base de données sur le devenir du fenthion dans l'environnement est incomplète. Cependant, on rapporte que le fenthion est dégradé par le métabolisme microbien aérobie, avec une demi-vie inférieure à un jour dans les sols aérobies et égale à 11 jours dans les conditions aquatiques anaérobies. UN وتوجد قاعدة بيانات غير مكتملة عن المصير البيئي للفينثيون، بيد أنه أُبلغ عن أن الفينثيون يتحلل عن طريق الأيض الميكروبي الهوائي حيث يقل عمر النصف له عن يوم واحد في التربة المحتوية على الهواء و11 يوماً في الظروف المائية اللاهوائية.
    La minéralisation microbiologique est généralement lente. UN ويعتبر التمعدن الميكروبي بطيئا بصفة عامة.
    Les algorithmes et modèles informatiques requis pour des estimations plus robustes de la diversité microbienne sont encore en cours de développement et la puissance de calcul nécessaire reste à trouver. UN إذ لا تزال خوارزميات ونماذج الحاسوب المطلوبة لإجراء تقديرات أقوى للتنوع الميكروبي قيد التطوير، ولا يزال يجري البحث عن الطاقة الحاسوبية المطلوبة لهذه المهمة.
    Il devrait permettre aux scientifiques de mieux comprendre les relations entre les activités des volcans et des cheminées hydrothermales et la biosphère microbienne au-dessous de la surface des volcans. UN ويهدف المرصد الجديد إلى تعزيز فهم العلماء للعلاقة بين أنشطة البراكين والعيون المائية الحرارية وبين المجال البيولوجي الميكروبي الذي يوجد تحت سطح البركان.
    Enfin, l'activité microbienne est étudiée au moyen d'un respiromètre. UN وأخيرا، دُرس النشاط الميكروبي عن طريق مقياس التنفس.
    4.5.2 Des quantités considérables de milieux de culture microbienne ne sont pas indiqués dans le bilan matières. UN ٤-٥-٢ ولم يتم اﻹبلاغ عن كميات كبيرة من أوساط النمو الميكروبي أو إدراجها في حساب المواد.
    De telles études débouchent sur une amélioration des programmes de gestion des risques, fournissent certains moyens d'alerte avancée en cas de poussées de maladie et apportent une meilleure compréhension de la diversité microbienne et des fonctions microbiennes induites. UN ويحسن هذا برامج إدارة المخاطر ويوفر درجة من الإنذار المبكر بانتشار أمراض في المستقبل ويزيد من فهم التنوع الميكروبي والوظيفة الميكروبية المستدل عليها.
    Ces effets peuvent être particulièrement persistants aux hautes latitudes, où les basses températures empêchent la décomposition microbienne des hydrocarbures toxiques. UN وقد تستمر هذه الآثار بوجه خاص في خطوط العرض القطبية التي تحول فيها درجات الحرارة المنخفضة دون التحلل الميكروبي للهيدروكربونات السمية.
    La diarrhée de la contamination microbienne (même en < < eau améliorée > > ) coûte la vie à 1,6 million d'enfants de moins de cinq ans chaque année (OMS/UNICEF, 2006). UN وتودي الإصابة بالإسهال الناجمة عن التلوث الميكروبي (حتى في المياه ' ' المحسّنة``) بحياة 1.6 مليون طفل دون الخامسة سنويا (منظمة الصحة العالمية/منظمة الأمم المتحدة للطفولة، 2006).
    D'une manière générale, les isomères de l'hexachlorocyclohexane résistent à une dégradation abiotique telle que la photolyse ou l'hydrolyse (sauf dans un milieu à pH élevé), et la substance chimique se décompose très lentement sous l'effet de l'action microbienne (USEPA, 2006). UN 9 - وتقاوم ايزومرات HCH، بصفة عامة، العمليات الأحيائية مثل التحليل الضوئي والتحليل المائي (ماعدا عند درجة الحموضة العالية) والانحلال الميكروبي بطئ للغاية (USEPA, 2006).
    Des analyses faites en laboratoire sur des mélanges de PBB montrent que ceux-ci sont assez résistants à la dégradation microbienne (Citation du rapport EHC 152 (IPCS, 1994)). UN وقد دللت الفحوص المختبرية على أن مزائج سداسي البروم ثنائي الفينيل تبدو مقاومة بدرجة معقولة لتحلل الميكروبي (مأخوذة من هيئة معايير الصحة البيئية 152 ((IPCS, 1994)).
    Le recensement de la diversité microbienne dans le milieu marin est encore loin d'être terminé et demandera plusieurs décennies de travail au minimum (A/62/66, par. 135). UN ولا يزال إكمال قائمة حصر التنوع الميكروبي في البيئات البحرية أمر بعيدا، ويحتاج إلى عدة عقود على أقل تقدير لتحسين القائمة (انظر A/62/66، الفقرة 135).
    L'humidité provoque des diminutions plus importantes de la teneur en alpha-HCH qui sont attribuées à une volatilisation et/ou une dégradation microbienne accrues (Chessells et al., 1988; Phillips et al., 2005). UN كما أن محتوى الرطوبة في التربة يزيد من مقادير فقْد المادة (HCH)-ألفا، مما يُعزى إلى ارتفاع درجة التطايرية أو التحلّل الميكروبي أو كليهما معاً (Chessells et al., 1988؛ وPhillips et al., 2005).
    La preuve d'une méthylation microbienne de divers composés du plomb dans les systèmes aquatiques a été réexaminée par Beijer & Jernelöv (1984). UN تم إستعراض الأدلة التي تثبت التحول الميكروبي إلى مركبات الميثيل بالنسبة لمركبات الرصاص المختلفة غي الأنظمة المائية بواسطة بيجير & جيرنيليف (1984).
    Des cours de formation, des ateliers et des séminaires ont été organisés en Afrique et en Amérique latine et dans les Caraïbes sur le double thème de la prévention du gaspillage de nourriture et de la contamination des aliments par les microbes et de la réduction des risques de maladies diarrhéiques, en particulier dans les couches pauvres de la population urbaine et péri-urbaine. UN وقد نظمت حلقات تدريبية، وحلقات عمل وحلقات دراسية في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بهدف وقاية اﻷغذية من الفساد والتلوث الميكروبي وتقليل خطر اﻹصابة بأمراض اﻹسهال، ولاسيما فيما بين القطاعات الفقيرة من السكان في المناطق الريفية والمناطق المحيطة بالحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus