"الميكونغ الكبرى دون الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • du Grand Mékong
        
    • bassin du Mékong
        
    • du Mékong en
        
    Les séminaires ont également permis d'examiner les perspectives d'investissement dans la sous-région du Grand Mékong. UN وناقشت الحلقات الدراسية أيضا فرص التجارة والاستثمار في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Enfin, l'ANASE renforcera également sa coopération avec la sous-région du Grand Mékong. UN وأخيرا، ستعزز آسيان تعاونها مع منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Ces pays ont également tiré profit d'un colloque sur le développement global des pays de la sous-région du Grand Mékong, tenu à Bangkok. UN واستفادت هذه البلدان أيضا من الندوة التي عقدت في بانكوك بشأن التنمية الشاملة لبلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Le Programme de coopération économique de la sous-région du bassin du Mékong vise à développer le réseau routier dans la région. UN ويرمي اتفاق التعاون الاقتصادي لمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية إلى تطوير شبكة الطرق في المنطقة.
    La CESAP collabore avec la BAsD au titre de quatre programmes visant à fournir une assistance technique dans le cadre du développement du secteur privé du bassin du Mékong. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مع مصرف التنمية الآسيوي في إطار أربعة برامج لتقديم المساعدة التقنية من أجل تنمية القطاع الخاص في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Le développement d'une résistance à l'artémisinine dans le bassin du Mékong en Asie du Sud-Est a créé des difficultés importantes dans la lutte régionale contre le paludisme et pour son élimination. UN 21 - مثَّل ظهور مقاومة لمادة الأرتيميسينين في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية الواقعة جنوب شرق آسيا تحديا كبيرا للجهود الإقليمية الرامية إلى مكافحة الملاريا والقضاء عليها.
    Les SSI figurent parmi les cinq domaines stratégiques du Programme de coopération économique de la sous-région du Grand Mékong, qui a été lancé en 1992 et qui est aujourd'hui considéré comme un complément important de l'Accord-cadre sur la coopération économique globale entre l'ASEAN et la Chine. UN إن برنامج التعاون الاقتصادي لمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية الذي كان قد أُطلق في عام 1992 يضع قطاعات خدمات البنية التحتية ضمن مجالاته الاستراتيجية الخمسة وهو يُعتبَر الآن مكملاً مهماً للاتفاق الإطاري المتعلق بالتعاون الاقتصادي الشامل بين رابطة `آسيان` والصين.
    La Banque a également approuvé 17 projets d'assistance technique d'un montant de 7 millions de dollars afin de promouvoir le développement à long terme de la sous-région du Grand Mékong. UN 27 - كما وافق مصرف التنمية الآسيوي على 17 مشروعا إقليميا للمساعدة التقنية تبلغ قيمتها 7 ملايين دولار لتشجيع التنمية الطويلة الأجل في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    La CESAP a continué d'apporter un appui à l'élaboration du projet d'accord sur la facilitation du transport transfrontière des biens et des personnes dans la sous-région du Grand Mékong et du projet d'accord intergouvernemental de l'Organisation de Shanghai pour la coopération (SCO) sur la facilitation du transport routier international. UN وواصلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ دعم مشروع اتفاق نقل السلع والأشخاص عبر الحدود في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية ومشروع الاتفاق الحكومي الدولي لمنظمة شنغهاي للتعاون بشأن تيسير النقل البري الدولي.
    Nous aimerions encourager la FNUAP à renforcer ses activités de coopération technique dans le cadre d'un partenariat FNUAP-Thaïlande en vue d'aider les pays en développement dans la sous-région du Grand Mékong dans divers domaines de la population et du développement. UN ونود أيضا تشجيع صندوق الأمم المتحدة للسكان والتنمية على زيادة أنشطة تعاونه التقني من خلال إقامة شراكة بين تايلند والصندوق لمساعدة البلدان النامية في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية في مجالات السكان والتنمية.
    D'autres exemples - ceux de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) ou de la région du Grand Mékong - démontrent tout l'intérêt qu'il y a à renforcer ce niveau de coopération. UN وهناك أمثلة أخرى - مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أو منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية - تبين جدوى تعزيز هذا المستوى من التعاون.
    En mai 2013, le Myanmar a accueilli une réunion au niveau ministériel des six pays signataires du Mémorandum d'accord sur le contrôle de la drogue dans la sous-région du Grand Mékong. UN وفي أيار/مايو 2013، استضاف بلده اجتماعا وزاريا للدول الموقعة الست على مذكرة التفاهم لعام 1993 بشأن مكافحة المخدرات في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    32. L'ONUDC a fourni une assistance technique dans le cadre du Partenariat contre la criminalité transnationale par le biais de la coopération régionale des services de détection et de répression (PATROL), créé en 2010 pour une période de quatre ans afin de renforcer la coopération transfrontière dans la sous-région du Grand Mékong. UN ٣٢- وقدَّم المكتب مساعدة تقنية في إطار الشراكة من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية من خلال تنظيم إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي (الشراكة من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية)، التي أُسست في عام 2010 لمدة أربع سنوات بهدف تعزيز التعاون عبر الحدود في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    21. En 2010, l'ONUDC a lancé le Partenariat contre la criminalité transnationale par le biais de la coopération régionale des services de détection et de répression (PATROL) dont l'objectif est de réduire les activités criminelles transnationales dans la sous-région du Grand Mékong grâce à un mécanisme de bureau de liaison transfrontalier et à une action pluri-institutionnelle. UN 21- وفي عام 2010، أطلق المكتب الشراكة من أجل مكافحة الجريمة عبر الوطنية من خلال تنظيم إنفاذ القوانين على الصعيد الإقليمي (باترول). ويتمثل الهدف من هذه الشراكة في الحد من مدى الأنشطة الإجرامية عبر الحدود في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية من خلال آلية مكتب اتصال حدودي واستجابة متعددة الوكالات.
    Conscient qu'il est nécessaire de renforcer les capacités des pays de la sous-région du bassin du Mékong pour aider à combler l'écart de développement entre les pays de la région, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز قدرة البلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية كوسيلة للمساعدة على تضييق هوة التنمية الكبيرة بين بلدان المنطقة،
    Rappelant les engagements pris dans le Mémorandum d'accord sur la lutte contre la drogue conclu en 1993 entre les pays du bassin du Mékong et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, UN وإذ تستذكر الالتزامات المحدَّدة في مذكِّرة التفاهم لعام 1993 بشأن مراقبة المخدِّرات، المبرمة بين بلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة،
    Par l'intermédiaire de la Banque asiatique de développement, cette méthode a été appliquée aux pays du programme de coopération économique régionale pour l'Asie centrale et du programme de coopération économique dans le bassin du Mékong. UN ومن خلال مصرف التنمية الآسيوي، تم تطبيق هذه المنهجية على بلدان برنامج التعاون الاقتصادي الإقليمي لآسيا الوسطى ومنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    Un projet de l'UNESCO se rapporte à la fourniture d'informations linguistiquement et culturellement adaptées sur la traite en direction des femmes et des filles des minorités ethniques du bassin du Mékong. UN ويعد تقديم معلومات ملائمة من الناحيتين اللغوية والثقافية عن الاتجار بالنساء والفتيات المنتميات إلى الأقليات العرقية في منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية جزءا من مشروع آخر تضطلع به اليونسكو.
    Elle a participé au groupe de travail de la Banque sur les investissements sous-régionaux dans le bassin du Mékong. UN كما شاركت اللجنة في الفريق العامل التابع لمصرف التنمية الآسيوي المعني بالاستثمار دون الإقليمي لمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية.
    b) De convoquer les réunions voulues entre parties concernées afin d'élaborer un programme de travail portant sur le développement de la sous-région du bassin du Mékong en se donnant pour objectif un résultat tangible obtenu dans le délai fixé; UN (ب) الدعوة لعقد الاجتماعات اللازمة فيما بين الأطراف المعنية لوضع برنامج عمل يرمي إلى تطوير منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية بهدف تحقيق نتائج ملموسة في فترة معينة؛
    Par exemple, en coopération avec la Banque asiatique de développement (BASD), elle a créé le Forum des entreprises du bassin du Mékong en vue de promouvoir la coopération intra-sous-régionale à l'échelon du secteur privé. Dans le domaine du commerce et des investissements, des ateliers nationaux et des séminaires sous-régionaux ont été organisés pour promouvoir notamment le commerce et les investissements intra-sous-régionaux. UN فعلى سبيل المثال، أنشئ بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي منتدى الشركات التجارية التابع لمنطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية بغرض تعزيز تعاون القطاع الخاص داخل المنطقة دون الإقليمية، في حين أنه تنظم في مجال التجارة والاستثمار حلقات عمل وطنية وحلقات دراسية دون إقليمية لتعزيز جملة أمور منها التجارة والاستثمار داخل المنطقة دون الإقليمية على أساس التعاون دون الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus