"الميليشيات الإيفوارية" - Traduction Arabe en Français

    • milices ivoiriennes
        
    • miliciens ivoiriens
        
    • milice ivoirienne
        
    La présence de chefs des milices ivoiriennes au Libéria est examinée plus en détail à la section III.D ci-après. UN وسوف يُناقش وجود قادة الميليشيات الإيفوارية في ليبريا بمزيد من التفصيل في الفرع ثالثا أدناه من التقرير.
    Par conséquent, il semble que les membres des milices ivoiriennes présents au Libéria aient de solides motifs de reprendre les hostilités. UN ويبدو بالتالي أن عناصر الميليشيات الإيفوارية في ليبريا ستكون أكثر حزما في تنفيذ نواياهم.
    Si un tel scénario se réalisait, les mercenaires pourraient venir grossir les rangs des milices ivoiriennes et leur prêter main-forte. UN وبموجب هذا السيناريو، يمكن استخدام المرتزقة لتيسير عمليات الميليشيات الإيفوارية ومضاعفة قوتها.
    Ces réseaux sont interconnectés et reposent sur des structures de commandement mises en place par les groupes de miliciens ivoiriens avant 2011, ainsi que l’a fait apparaître l’attaque contre Péhékanhouébli. UN وتستند هذه الشبكات المترابطة إلى هياكل القيادة السابقة التي حافظت عليها جماعات الميليشيات الإيفوارية قبل 2011، والمثال على ذلك دراسة حالة بيهيكانهويبلي المعروضة أعلاه.
    Les fonds, obtenus grâce aux liens que les miliciens ivoiriens et les mercenaires libériens entretiennent avec des commanditaires de pays voisins, ont joué un rôle essentiel dans la conduite des attaques transfrontières. UN وذكر الفريق أن التمويل المقدم من خلال الصلات القائمة بين الميليشيات الإيفوارية والمرتزقة الليبريين والممولين في البلدان المجاورة يشكل الحافز الـرئيسي لتيسير الهجمات عبر الحدود.
    Les mercenaires libériens restent prêts à être mobilisés, essentiellement pour s’enrichir personnellement, tout comme les anciens miliciens ivoiriens qui vivent dans des camps de réfugiés ou dans les communautés locales et ne disposent que de moyens limités pour participer à l’économie informelle. UN ومازال المرتزقة الليبريون مستعدين للتعبئة، لغرض رئيسي هو تحقيق الثراء الشخصي، مثلهم مثل أفراد الميليشيات الإيفوارية السابقة الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين أو بين المجتمعات المحلية، ولديهم وسائل محدودة للمشاركة في الاقتصاد غير الرسمي.
    Le Groupe a interrogé des mercenaires libériens ayant combattu pour l'un ou l'autre camps ainsi qu'un chef de milice ivoirienne fidèle à l'ancien régime de Laurent Gbagbo. UN وأجرى الفريق مقابلات مع بعض عناصر المرتزقة الليبريين الذين حاربوا مع طرفي النزاع، ومع أحد قادة الميليشيات الإيفوارية الموالين لنظام لوران غباغبو السابق.
    Le problème est particulièrement aigu en ce qui concerne la sécurité des frontières et la poursuite des activités des milices ivoiriennes opérant au Libéria avec l'appui de complices libériens. UN وأوضحُ ما يكون هذا الأمر في أمن الحدود واستمرار نشاط الميليشيات الإيفوارية في ليبريا بدعم من ليبريين ييسرون أعمالها.
    Les mercenaires libériens remplissent un rôle de coordination et de logistique, les hommes étant essentiellement fournis par les anciennes milices ivoiriennes. UN ويؤدي المرتزقة الليبريون دوراً تنسيقياً ولوجستياً، على حين تُستَمَد القوى المقاتلة أساساً من أعضاء الميليشيات الإيفوارية السابقين.
    Les chefs de milices ivoiriennes, en particulier, ont réussi à ne pas se faire repérer et à éviter les récriminations pendant les opérations menées par le Gouvernement libérien. UN وقد أفلت قادة الميليشيات الإيفوارية بوجه خاص من جهود الكشف عنهم وتوجيه اتهامات لهم أثناء عمليات الحكومة.
    Le Groupe d’experts note que l’on ne dispose que d’informations limitées sur l’état actuel et l’organisation des mercenaires libériens et des dirigeants des milices ivoiriennes qui résident au Libéria. UN ويلاحظ الفريق شح المعلومات المتوافرة عن الحالة الراهنة وتنظيم المرتزقة الليبريين وقادة أفراد الميليشيات الإيفوارية الذين يعيشون في ليبريا.
    Le Groupe a en outre repéré plusieurs chefs de milices ivoiriennes pro-Gbagbo qui s'étaient glissés dans des communautés de réfugiés au Libéria, et a interrogé l'un d'eux ainsi que trois miliciens servant sous ses ordres. UN وحدد الفريق كذلك العديد من قادة الميليشيات الإيفوارية الموالية لغباغبو الذين تسللوا إلى مجتمعات اللاجئين في ليبريا، وأجرى مقابلة مع أحد هؤلاء الأفراد، إلى جانب ثلاثة من أفراد الميليشيات يعملون تحت إمرته.
    Le Groupe a aussi obtenu des témoignages faisant état d'importantes imbrications entre les opérations militaires des mercenaires libériens et de certaines milices ivoiriennes pro-Gbagbo, dont les forces sont à présent basées au Libéria, où elles sont mêlées aux réfugiés ivoiriens. UN وحصل الفريق أيضا على شهادة بشأن التداخل الكبير بين العمليات العسكرية التي يقوم بها المرتزقة الليبريون وبعض الميليشيات الإيفوارية الموالية لغباغبو، التي تقيم قواتها في الوقت الحالي في ليبريا وتختلط باللاجئين الإيفواريين.
    milices ivoiriennes au Libéria UN دال - الميليشيات الإيفوارية في ليبريا
    Ainsi, les forces mercenaires libériennes ont non seulement utilisé une grande proportion de combattants ivoiriens pour étoffer leurs rangs, mais également des généraux qui, techniquement, relevaient de la structure de commandement de Guiglo; elles se sont également alliées à des milices ivoiriennes amies telles que le FLGO. UN ولذلك فإن قوات المرتزقة الليبريين لا تستخدم نسبة مرتفعة من المقاتلين الإيفواريين لملء صفوفها فحسب، بل أن فرادى الجنرالات، الذين ينتمون فعليا إلى هيكل قيادة غيغلو، يدمجون قواتهم أيضا مع جماعات الميليشيات الإيفوارية الحليفة، مثل جبهة تحرير الغرب الكبير.
    Le Groupe s’est entretenu avec d’autres mercenaires libériens et miliciens ivoiriens résidant dans les camps de réfugiés de Grand Gedeh afin d’obtenir des informations sur l’identité des assaillants. UN وأجرى الفريق مقابلات أيضا مع عدد من المرتزقة الليبريين وأعضاء الميليشيات الإيفوارية الذين يعيشون في مخيمات للاجئين في مقاطعة غراند غيديه للحصول على معلومات متعلقة بهويات المهاجمين.
    Il remarque que, dans la plupart de leurs témoignages, les généraux mercenaires citent le nombre disproportionnellement élevé de miliciens ivoiriens ayant combattu sous leur commandement. UN ويلاحظ الفريق أن معظم الشهادات التي أدلى بها الجنرالات المرتزقة تشير إلى عدد أكبر كثيرا من أفراد الميليشيات الإيفوارية الذين قاتلوا تحت قيادتهم.
    Le Groupe d'experts a tenté d'obtenir plus d'informations sur les versements de fonds faits par le Gouvernement ivoirien à des mercenaires libériens et à des miliciens ivoiriens résidant au Libéria. UN 61 - سعى فريق الخبراء للحصول على مزيد من المعلومات عن المدفوعات التي سددتها حكومة كوت ديفوار إلى المرتزقة الليبريين وأفراد الميليشيات الإيفوارية المقيمين في ليبريا.
    Le Groupe d'experts est préoccupé par le fait que les autorités libériennes ont apporté une réponse inappropriée au retour des mercenaires libériens de Côte d'Ivoire et à l'infiltration des miliciens ivoiriens. UN 88 - ويساور الفريق القلق لما أبدته حكومة ليبريا من استجابة غير ملائمة بشأن قضية المرتزقة الليبريين العائدين من كوت ديفوار، وتسلل عناصر الميليشيات الإيفوارية.
    81. En juin 2012, le Groupe a reçu des informations non corroborées selon lesquelles des miliciens ivoiriens étaient recrutés et mobilisés dans le camp de réfugiés de Bahn, et s’est rendu à deux reprises dans ce camp en juillet 2012. UN 81 - في حزيران/يونيه 2012، بدأ الفريق يتلقى تقارير غير مؤكدة عن تجنيد أعضاء الميليشيات الإيفوارية وحشدها في مخيم باهن للاجئين، بمقاطعة نيمبا، وقام بإرسال بعثتين ميدانيتين إلى المخيم في تموز/يوليه 2012.
    Kango commande les équipes de vigiles qui patrouillent dans le camp de réfugiés de Bahn et a déclaré au Groupe en juillet 2012 que le comté de Nimba accueillait d’anciens miliciens ivoiriens déçus par le Gouvernement Ouattara. UN وفي تموز/يوليه 2012، ذكر للفريق أن مقاطعة نيمبا تستضيف أعضاء سابقين في الميليشيات الإيفوارية الذين هم غير راضين عن حكومة واتارا.
    Selon deux autres sources ivoiriennes interrogées par le Groupe, il avait été recruté en février 2013 par les chefs de la milice ivoirienne du camp de réfugiés de Solo, à savoir Etienne Yelou, « Togo Moro » et « Bebo ». UN وقام كل من إيتيين ييلو و ”توغو مورو“ و ”بيبو“، وهم من قادة الميليشيات الإيفوارية في مخيم سولو للاجئين، بتجنيد هذا الشخص إلى جانب مقاتلين آخرين في شباط/فبراير 2013 حسبما أفاد به مصدران آخران من المصادر الإيفوارية التي أجرى الفريق مقابلات معها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus