Constatant avec préoccupation que le recours à des mercenaires et la présence de milices armées continuent de contribuer à l’instabilité en Afrique, | UN | وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا، |
La RENAMO a soulevé la question de la nécessité de démanteler les milices armées avant les élections. | UN | وقد أثارت حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية مسألة ضرورة حل الميليشيات المسلحة قبل الانتخابات. |
Manquement à l'obligation qui incombe au Gouvernement soudanais d'identifier, de neutraliser et de désarmer les milices armées | UN | فشل الحكومة السودانية في تحديد جماعات الميليشيات المسلحة وتحييدها ونزع سلاحها |
Ces milices armées attaquaient les personnes et les passaient à tabac, détruisaient et pillaient les biens et brûlaient les maisons. | UN | وكان أفراد هذه الميليشيات المسلحة يعتدون على الناس ويضربونهم ويدمرون ممتلكاتهم أو ينهبونها ويحرقون منازلهم. |
On compte quelque 100 000 miliciens armés en Afghanistan. | UN | هناك حوالي 000 100 من أفراد الميليشيات المسلحة في أفغانستان. |
De nombreuses zones sont encore sous le contrôle de milices armées dirigées par des commandants locaux et par des groupes actifs dans le trafic de drogues. | UN | ويستمر العديد من أجزاء البلد واقعا تحت سيطرة الميليشيات المسلحة التي يقودها القادة المحليون والجماعات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Désarmement des Janjaouid et autres milices armées | UN | نـــزع سلاح الجنجويد وغيرها من الميليشيات المسلحة والجماعات الخارجة على القانون |
Leur déploiement n'a toutefois pas mis fin aux activités des milices armées. | UN | بيد أن انتشارها لم يضع حدا لأنشطة الميليشيات المسلحة. |
L'amélioration initiale de la sécurité à Abidjan, qui avait justifié le retour de la capitale à la phase d'alerte 3, est désormais compromise par les activités de milices armées opposées à l'Accord de Marcoussis. | UN | فالتحسن الأولي في الحالة الأمنية الذي شهدته أبيدجان وكان مبررا لخفض درجة الحالة الأمنية في العاصمة من المرحلة 4 إلى المرحلة 3 تهدده الآن أنشطة مجموعات الميليشيات المسلحة التي تعارض اتفاق ماركوسي. |
Constatant avec préoccupation que le recours à des mercenaires et la présence de milices armées continuent de contribuer à l'instabilité en Afrique, | UN | وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا، |
Constatant avec préoccupation que le recours à des mercenaires et la présence de milices armées continuent de contribuer à l'instabilité en Afrique, | UN | وإذ يعرب عن القلق ﻷن استخدام المرتزقة ووجود الميليشيات المسلحة ما زالا يسهمان فـي عــدم الاستقرار في أفريقيا، |
La protection par la seule présence ne suffit pas pour dissuader les milices armées. | UN | والحماية بالتواجد وحده ليست كافية لردع الميليشيات المسلحة. |
La recrudescence d'attaques et d'actes de harcèlement commis contre des civils par des milices armées dans la région est particulièrement préoccupante. | UN | فمعاودة الميليشيات المسلحة في تلك المنطقة شن الهجمات على المدنيين والتحرش بهم أمر يثير بالغ القلق. |
De son côté, le Gouvernement doit recourir à tous les moyens pacifiques possibles pour répondre à la menace croissante que représentent les milices armées. | UN | وينبغي للحكومة أن تستخدم كافة الوسائل السلمية في التصدي للخطر الداهم المتمثل في تجدد هجمات الميليشيات المسلحة. |
61. Des milices armées opèrent dans tout le nord du pays. | UN | 61 - وتنشط الميليشيات المسلحة في منطقة الشمال برمتها. |
Les restrictions imposées par les milices armées ont empêché la MINUAD de se rendre sur les lieux. | UN | وحالت القيود التي تفرضها الميليشيات المسلحة على التنقل دون وصول العملية المختلطة إلى المنطقة للتحقق من الحادث. |
Le Gouvernement soudanais s'abstient systématiquement d'identifier, neutraliser et désarmer les milices armées au Darfour. | UN | وقد أخفقت حكومة السودان على نحو مطرد في تحديد جماعات الميليشيات المسلحة في دارفور وتحييدها ونزع سلاحها. |
Le refus du Gouvernement soudanais d'identifier et de désarmer certaines des milices armées associées à telle ou telle tribu est examiné dans les paragraphes relatifs à la catégorie IV ci-dessus. | UN | وقد نوقش في الفقرات الآنفة التي تناولت الفئة الرابعة أعلاه تقاعس حكومة السودان عن تحديد هوية بعض جماعات الميليشيات المسلحة المرتبطة بقبائل معينة ونزع سلاحها. |
milices armées alliées au camp présidentiel : | UN | جماعات الميليشيات المسلحة المرتبطة بالمعسكر الرئاسي: |
Des miliciens armés continuent d'attaquer et de piller les camps. | UN | فما برح أفراد الميليشيات المسلحة يهاجمون المخيمات وينهبونها. |
Le Coordonnateur spécial a exprimé son inquiétude au sujet des milices lourdement armées, en particulier le Hezbollah. | UN | وأعرب المنسق الخاص عن قلقه بشأن الميليشيات المسلحة تسليحاً ثقيلاً، لا سيما حزب الله. |
Government of the Sudan must identify positions of Janjaweed/armed militias, including encampment and final disarmament areas | UN | على حكومة السودان تقديم مواقع الجنجويد/الميليشيات المسلحة بما في ذلك مناطق تجميعها ومناطق نزع تسليحها نهائياً |