"الميليشيات الموالية للحكومة" - Traduction Arabe en Français

    • milices progouvernementales
        
    • milice progouvernementale
        
    • miliciens progouvernementaux
        
    • milices favorables au Gouvernement
        
    • des milices fidèles au Gouvernement
        
    La même inquiétude existe en ce qui concerne les régions de l'ouest du pays, sous le contrôle de milices progouvernementales. UN وهناك قلق مماثل في الأجزاء الغربية من البلد الواقعة تحت سيطرة الميليشيات الموالية للحكومة.
    Réalisation escomptée 1.2 : Cantonnement et désarmement des anciens combattants des Forces nouvelles et démobilisation et démantèlement des milices progouvernementales UN الإنجاز المتوقع 1-2: تجميع ونزع سلاح المقاتلين السابقين في القوات الجديدة وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    Par ailleurs, aucun inventaire des armes en possession des milices progouvernementales n'a été dressé. UN ولا يوجد أيضا سجل عن الأسلحة التي بحوزة الميليشيات الموالية للحكومة.
    Les milices progouvernementales auraient, selon des allégations reçues par l'ONU, recruté et formé plusieurs enfants entre 2012 et 2013. UN وتلقت الأمم المتحدة ادعاءات بأن الميليشيات الموالية للحكومة جنّدت العديد من الأطفال ودرّبتهم خلال عامي 2012 و 2013.
    On a vu des enfants assumer des fonctions de sécurité tant pour la milice progouvernementale que pour Al-Houthi. UN ولوحظ اضطلاع أطفال بمهام أمنية لصالح كل من الميليشيات الموالية للحكومة والحوثيين.
    Par exemple, à Labado et à Mouhajeriya, une jeune fille de 15 ans a été enlevée par des miliciens progouvernementaux avec sa sœur de 18 ans, employée comme porteur et violée avant d'être libérée. UN فعلى سبيل المثال، في لبدو، ومهاجرية، قامت الميليشيات الموالية للحكومة باختطاف فتاة بالغة من العمر 15 عاما إلى جانب أختها البالغة من العمر 18 عاما واستخدامها في حمل الأمتعة واغتصابها قبل أن يتم إطلاق سراحها.
    3. Milices favorables au Gouvernement* UN 3 - الميليشيات الموالية للحكومة*
    Les enfants recrutés par le Gouvernement fédéral de transition sont attirés dans l’armée par des leurres économiques ou absorbés lorsque des milices progouvernementales fusionnent avec les forces du Gouvernement fédéral de transition. UN وغالبا ما يستدرج الأطفال الذين تجندهم الحكومة الاتحادية الانتقالية للانضمام إلى الجيش بالإغراءات المادية أو يتم استيعابهم خلال عملية إدماج الميليشيات الموالية للحكومة في القوات الحكومية.
    D'après des informations vérifiées, les enlèvements auraient été commis par les Taliban, la police locale et d'autres milices progouvernementales. UN ونسبت معلومات موثوقة هذه الحالات إلى حركة طالبان، والشرطة المحلية الأفغانية، وغيرها من الميليشيات الموالية للحكومة.
    Les Forces armées soudanaises (FAS) ont parfois été appuyées par des milices progouvernementales et ont procédé à des opérations conjointes. UN وفي بعض الأوقات، كانت الميليشيات الموالية للحكومة تدعم القوات المسلحة السودانية وتقوم معها بعمليات مشتركة.
    Il semblerait que les forces gouvernementales aient, d'une manière ou d'une autre, soutenu les milices progouvernementales ou n'auraient pas réagi lorsqu'elles attaquaient des civils. UN وهناك ادعاءات مفادها أن قوات الحكومة دعمت بشكل ما الميليشيات الموالية للحكومة أو وقفت إلى جانبها عندما هاجمت مدنيين.
    L'utilisation d'enfants par les milices progouvernementales constitue une violation de l'engagement pris par la République arabe syrienne au titre du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويشكل استخدامُ الميليشيات الموالية للحكومة الأطفال انتهاكاً لالتزام الجمهورية العربية السورية بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل.
    La situation des droits de l'homme reste néanmoins précaire; les FDSM et les groupes armés (le MNLA, le MAA, et le MUJAO, notamment), ainsi que les milices progouvernementales (le Ganda Izo et le Ganda Koy, entre autres), seraient en effet coupables de violations des droits de l'homme et d'exactions. UN إلا أن حالة حقوق الإنسان لا تزال هشة مع ورود تقارير عن انتهاكات وتجاوزات يزعم أن القوات المسلحة المالية وجماعات مسلحة، منها حركة تحرير أزواد، والحركة العربية لأزواد وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا، فضلا عن الميليشيات الموالية للحكومة مثل غاندا إيزو، وغاندا كوي.
    milices progouvernementales au Darfour; UN الميليشيات الموالية للحكومة في دارفور
    Les opérations d'établissement du profil et de démantèlement des milices progouvernementales, menées par le centre de commandement intégré et le programme national de réinsertion et de réadaptation communautaire, ont été lancées dans l'ouest, l'est et le sud. UN وبدأ في الأجزاء الغربية والشرقية والجنوبية من البلد تنفيذ عمليات توصيف الميليشيات الموالية للحكومة وتفكيكها، التي يجريها مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج والتأهيل المجتمعي.
    1.2 Cantonnement et désarmement des anciens combattants des Forces nouvelles et démobilisation et démantèlement des milices progouvernementales UN 1-2 تجميع ونزع سلاح مقاتلي القوات الجديدة السابقين وتسريح وتفكيك الميليشيات الموالية للحكومة
    Les dirigeants des Forces armées soudanaises sont convenus d'examiner l'adoption d'un plan d'action qui s'étendrait également aux milices progouvernementales au Darfour. UN ووافقت قيادة القوات المسلحة السودانية على النظر في اعتماد خطة عمل تشمل أيضا جماعات الميليشيات الموالية للحكومة في دارفور.
    Cette milice de l'ouest du pays est composée essentiellement de Libériens sous le commandement de chefs de milices progouvernementales et de membres des FANCI; UN يقع مقر هذه الميليشيا في غرب البلد وهي مؤلفة في معظمها من ليبريين بقيادة زعماء الميليشيات الموالية للحكومة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار؛
    On ne dispose pas à ce jour d'informations précises quant à un recrutement actif d'enfants par les milices progouvernementales, en partie du fait de restrictions d'accès. UN ولا توجد حاليا معلومات محددة تفيد باستمرار قيام الميليشيات الموالية للحكومة بتجنيد الأطفال على نحو نشط، ويعزى ذلك جزئيا إلى القيود المفروضة على إمكانية الوصول إلى المعلومات.
    Une milice progouvernementale a interdit le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats et un responsable de la protection de l'enfance a été nommé pour ce groupe et la population qu'il représente. UN صدر أمر قيادي عن إحدى الميليشيات الموالية للحكومة تحظر بموجبه تجنيد الأطفال واستخدامهم جنوداً؛ وقد عُين منسق لحماية الطفل لدى هذه المجموعة ومجتمعها المحلي
    Activités des milices fidèles au Gouvernement UN أنشطة الميليشيات الموالية للحكومة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus