"الميليشيات وحلها" - Traduction Arabe en Français

    • et démantèlement des milices
        
    • de démantèlement des milices
        
    • et le démantèlement des milices
        
    • et de la dissolution des milices
        
    • au démantèlement des milices
        
    • démantèlement des milices sur
        
    • milices et
        
    L'ONUCI a installé des entrepôts de stockage des armes dans 3 sites de désarmement, démobilisation et réintégration et 4 points de désarmement et démantèlement des milices. UN أنشأت عملية الأمم المتحدة مرافق لتخزين الأسلحة في 3 مواقع لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج و 4 نقاط لنزع سلاح الميليشيات وحلها.
    Désarmement et démantèlement des milices UN نزع سلاح الميليشيات وحلها
    Au titre de l'Accord de Pretoria, le Premier Ministre Diarra a été chargé d'élaborer un plan de désarmement et de démantèlement des milices avec l'appui d'unités des Forces de défense et de sécurité ivoiriennes sélectionnées et mises à sa disposition par le Président Gbagbo. UN 14 - وقد أوكلــت لرئيس الوزراء ديارا المسؤولية، طبقا لاتفاق بريتوريا، عن وضع خطة لنـزع سلاح الميليشيات وحلها بدعم من وحدات من قوات الدفاع والأمن الإيفوارية يختارها الرئيس غباغبـو ويضعها تحت تصرفه.
    Aucun progrès n'a été fait concernant le désarmement et le démantèlement des milices. UN 21 - لم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بنزع سلاح الميليشيات وحلها.
    Conformément au paragraphe 5 de la résolution 1319 (2000) du Conseil de sécurité, la Mission réaffirme que les agents du HCR et des autres organismes ne pourront pas retourner au Timor occidental tant que leur sécurité ne sera pas garantie, y compris par de réels progrès accomplis sur la voie du désarmement et de la dissolution des milices. UN ووفقا للفقرة 5 من منطوق قرار مجلس الأمن 1319 (2000)، تكرر البعثة التأكيد على أنه لن يكون بمقدور المفوضية وغيرها من الوكالات العودة إلى تيمور الغربية إلا مع ضمان توفر الأمن، بما في ذلك إحراز تقدم حقيقي في نزع سلاح الميليشيات وحلها.
    Les parties signataires du présent accord se sont accordées pour procéder immédiatement au désarmement et au démantèlement des milices sur l'ensemble du territoire national : UN 4 - اتفقت الأطراف على الشروع فورا في نزع سلاح الميليشيات وحلها في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Désarmement et démantèlement des milices UN نزع سلاح الميليشيات وحلها
    Désarmement et démantèlement des milices UN نزع سلاح الميليشيات وحلها
    À l'origine, l'ONUCI était en charge de tous les dispositifs de sécurité concernant les 3 camps de désarmement, démobilisation et réintégration et les 4 camps de désarmement et démantèlement des milices. UN كانت عملية الأمم المتحدة مكلفة بادئ الأمر بجميع الترتيبات الأمنية المتعلقة بالمخيمات الـ 3 لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والمخيمات الـ 4 لنزع سلاح الميليشيات وحلها.
    C. Désarmement et démantèlement des milices UN جيم - نزع سلاح الميليشيات وحلها
    D. Désarmement et démantèlement des milices UN دال - نزع سلاح الميليشيات وحلها
    12. Exige la reprise immédiate du programme de désarmement et de démantèlement des milices sur l'ensemble du territoire national, souligne que ce programme est un élément clef du processus de paix et souligne aussi la responsabilité personnelle des chefs des milices dans la mise en œuvre complète de ce processus; UN 12 - يطالب بالاستئناف الفوري لبرنامج نزع سلاح الميليشيات وحلها في شتى أرجاء التراب الوطني ويؤكد أن هذا البرنامج يشكل عنصرا أساسيا في عملية السلام، ويشدد على المسؤولية الفردية لزعماء الميليشيات عن تنفيذ هذه العملية تنفيذا كاملا؛
    12. Exige la reprise immédiate du programme de désarmement et de démantèlement des milices sur l'ensemble du territoire national, souligne que ce programme est un élément clef du processus de paix et souligne aussi la responsabilité personnelle des chefs des milices dans la mise en œuvre complète de ce processus; UN 12 - يطالب بالاستئناف الفوري لبرنامج نزع سلاح الميليشيات وحلها في شتى أرجاء التراب الوطني ويؤكد أن هذا البرنامج يشكل عنصرا أساسيا في عملية السلام، ويشدد على المسؤولية الفردية لزعماء الميليشيات عن تنفيذ هذه العملية تنفيذا كاملا؛
    L'Opération a également embauché un consultant en vue de renforcer les capacités du Centre dans le domaine de la réforme du secteur de la sécurité, et apporte un appui technique et logistique au Centre pour la réalisation d'opérations de DDR et de désarmement et de démantèlement des milices. UN كما استعانت العملية باستشاري لتعزيز قدرة المركز فيما يتعلق بمسائل إصلاح قطاع الأمن، فضلا عن تقديم الدعم التقني واللوجستي للمركز للاضطلاع بعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج/نزع سلاح الميليشيات وحلها.
    L'absence de progrès sur le plan du désarmement et le démantèlement des milices constituent également des motifs de vive préoccupation. UN ويشكّل استمرار عدم إحراز أي تقدم بشأن نزع سلاح الميليشيات وحلها مصدر قلق أيضا.
    La mission surveillerait aussi le cantonnement des éléments des Forces armées burundaises et leurs armes lourdes et participerait aux travaux des équipes de liaison mixtes de la CSA chargées de surveiller le désarmement et le démantèlement des milices par le Gouvernement de transition. UN وسوف ترصد البعثة أيضا معسكرات القوات المسلحة البوروندية وأسلحتها الثقيلة، وسوف تشترك في أفرقة الاتصال المشتركة التابعة للجنة المشتركة المعنية بمراقبة وقف إطلاق النار، لرصد قيام الحكومة الانتقالية بنزع سلاح الميليشيات وحلها.
    Mais le centre de commandement intégré n'a pas mis en place depuis la cérémonie du 19 mai de dispositif structuré pour faire avancer le désarmement et le démantèlement des milices. UN غير أن مركز القيادة المتكاملة لم يضع موضع التنفيذ أي آلية منظمة للمضي في نزع سلاح الميليشيات وحلها منذ احتفال 19 أيار/مايو.
    Les membres du Conseil ont demandé au Gouvernement indonésien de prendre des mesures efficaces pour mettre fin aux incursions transfrontalières commises à partir du Timor occidental, désarmer et démanteler les milices et traduire en justice les miliciens coupables de crimes. UN ودعا أعضاء المجلس حكومة إندونيسيا إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل إنهاء عمليات التسلل عبر الحدود من جهة تيمور الغربية ونزع سلاح الميليشيات وحلها ومحاكمة أفراد الميليشيات الذين ثبت ارتكابهم جرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus