:: Thérapeute expert dans le domaine de la pédophilie et professeur de thérapie | UN | خبيرة في مسائل الميل الجنسي إلى الأطفال ومدرسة علاج |
La fonction de CICLOPE est de coordonner toutes les actions que toutes les administrations d'État ont engagées pour prévenir et combattre la pédophilie. | UN | ووظيفة هذه اللجنة تنسيق جميع إجراءات منع ومكافحة الميل الجنسي إلى الأطفال التي تضطلع بها الوزارات جميعا. |
La société togolaise connaît depuis quelque temps, le phénomène de la pédophilie. | UN | ومجتمع توغو يشهد، منذ قليل، ظاهرة الميل الجنسي إلى الأطفال. |
Une meilleure coopération internationale s'avère indispensable pour mener à bien la lutte contre la pédophilie. | UN | وتستدعي الضرورة إقامة تعاون دولي للنجاح في مكافحة الميل الجنسي إلى الأطفال. |
Il n'y a pas eu d'événement particulier, mais on s'est rendu compte que les pédophiles avaient découvert un nouveau média quasi sans limites. | UN | ولم يكن هناك حدث معين، وإنما اتضح أن الميل الجنسي إلى الأطفال وجد وسيلة إعلامية جديدة لا حدود لها تقريبا. |
Il n'existe actuellement aucune harmonisation concernant la pénalisation ou même les moyens de lutte contre la pédophilie. | UN | ولا يوجد في الوقت الحالي أي تنسيق فيما يتعلق بتوقيع العقوبة ولا فيما يخص وسائل مكافحة الميل الجنسي إلى الأطفال. |
L'Internet était utilisé de façon croissante pour faciliter et diffuser la pédophilie et les pédophiles pouvaient y rechercher des sujets provenant de toutes les parties du monde. | UN | هكذا يتزايد استخدام الإنترنت للتشجيع على الميل الجنسي إلى الأطفال ونشره وأضحى باستطاعة مرتكبي هذه الجرائم البحث عن مادتهم في جميع أنحاء العالم. |
Dans le même sens, l'Italie a mis en place un observatoire de lutte contre la pédophilie et la pédopornographie. | UN | وعلى نفس المنوال، أنشأت إيطاليا مرصداً لمكافحة الميل الجنسي إلى الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Une autre délégation a demandé à l'organisation de fournir la liste des organisations affiliées exclues par l'Association pour avoir toléré la pédophilie. | UN | وطلب وفد آخر من المنظمة أن تقدم قائمة بأسماء المنظمات الأعضاء التي طردت من عضوية الرابطة، والتي كانت تتغاضى عن الميل الجنسي إلى الأطفال. |
Ce plan d'action renferme des mesures et activités d'assistance et de protection des enfants contre la violence sexuelle et la pédophilie. | UN | وتتضمن خطة العمل هذه تدابير وأنشطة لتقديم المساعدة إلى الأطفال وحمايتهم من الاعتداء الجنسي ومن الميل الجنسي إلى الأطفال. |
Il note aussi avec préoccupation l'émergence de nouvelles formes de violence, en particulier la pédophilie, la pédopornographie, les cybercrimes et les souteneurs itinérants. | UN | وتلاحظ أيضا مع القلق ظهور أشكال جديدة من العنف، ومنها بوجه خاص الميل الجنسي إلى الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية، والجرائم الحاسوبية التي تطالهم ووجود قوادين متجولين للأطفال. |
Un groupe de travail a également été mis sur pied pour adapter la législation à l'augmentation déplorable des cas de pédophilie au cours des dernières années, notamment en ce qui ce qui concerne la pédophilie en ligne. | UN | كذلك أنشئ فريق عمل لتكييف النظم الموجودة وفقا للزيادة التي وصل إليها الميل الجنسي إلى الأطفال، للأسف، في السنوات القليلة الماضية، مع الإشارة بوجه خاص إلى الميل الجنسي إلى الأطفال على الإنترنت. |
Il s'agit de lutter contre la pédophilie selon une démarche cohérente et coordonnée au moyen d'actions qui se recoupent dans le cadre d'une stratégie axée sur la répression, la prévention et l'assistance aux victimes. | UN | ويهدف كل ذلك إلى مكافحة الميل الجنسي إلى الأطفال بنهج ثابت ومنسق عن طريق إجراءات تتبع استراتيجية تركز على القمع والمنع ومساعدة الضحايا. |
Toutes les activités de programmes seront marquées du logo CICLOPE, preuve de l'intérêt que le Comité porte à l'adoption d'une stratégie coordonnée contre la pédophilie. | UN | وستوضع علامة لجنة ما بين الوزارات لتنسيق مكافحة الميل الجنسي إلى الأطفال على جميع أنشطة البرامج، بحيث تشهد على مشاركة اللجنة في استراتيجية تنسيق مكافحة الميل الجنسي إلى الأطفال. |
8. pédophilie et cybercriminalité 70 - 79 | UN | 8- الميل الجنسي إلى الأطفال وجرائم الإنترنت 70-79 |
8. pédophilie et cybercriminalité | UN | 8- الميل الجنسي إلى الأطفال وجرائم الإنترنت |
Il s'avère nécessaire de retenir la définition psychiatrique, qui qualifie la pédophilie comme un trouble sexuel consistant en une attirance sexuelle pour les enfants prépubères. | UN | ومن الضروري استحضار التعريف النفساني، الذي يصنف الميل الجنسي إلى الأطفال كاضطراب جنسي متمثل في الميل إلى أطفال لم يصلوا بعد إلى مرحلة البلوغ. |
56. Mme Rakotoarisoa a affirmé que la pédophilie et la cybercriminalité devenaient un sujet grandissant de préoccupation. | UN | 56- وأشارت السيدة راكوتوريسووا إلى أن الميل الجنسي إلى الأطفال والجريمة الإلكترونية باتا مصدر قلق متزايد. |
Ils se sont dits préoccupés par les vues exprimées par l'organisation sur la pédophilie et ont mis en doute que les critères énoncés dans la résolution 1996/31 soient réunis dans son cas. | UN | وأعربا عن قلقهما إزاء آراء المنظمة حيال الميل الجنسي إلى الأطفال مشككين بأنها تمتثل للمعايير المحددة في القرار 1996/31. |
Dans sa réponse, il a indiqué que son organisation condamnait sans équivoque la pédophilie et invitait les organisations et les autres personnes concernées à faire de même. | UN | وقال في رده إن المنظمة التي ينتمي إليها تشجب بشكل واضح الميل الجنسي إلى الأطفال وتدعو المنظمات وغيرها من الأفراد المعنيين إلى التنديد به أيضا. |