"الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • bisexuelles et transgenres
        
    • bisexuels et les transgenres
        
    • bisexuels et transgenres
        
    • LGBT
        
    • bisexuels et des transgenres
        
    • bisexuels ou des transgenre
        
    • bisexuels et des transsexuels
        
    • personnes bisexuelles et transsexuelles
        
    • transgenres et des
        
    La position du Gouvernement au sujet des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres pourrait alors être diffusée. UN وعندئذٍ، ستعلن الحكومة عن موقفها من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Il a déclaré qu'il n'existait pas de loi discriminatoire à l'encontre des personnes gays, lesbiennes, bisexuelles et transgenres à Saint-Vincent. UN وقال إنه لا توجد قوانين تمييزية في حق المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    Le Gouvernement déciderait quand et dans quelle mesure la législation pourrait être modifiée pour mieux garantir le principe constitutionnel selon lequel les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres ne devaient pas faire l'objet de discrimination aux Seychelles. UN وستقرر الحكومة متى وإلى أي حد يمكن تعديل التشريعات من أجل تحسين كفالة المبدأ الوارد في الدستور الذي يقضي بعدم التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سيشيل.
    Elle a relevé qu'il restait un écart substantiel entre les salaires des hommes et ceux des femmes et qu'il n'existait pas de loi générale contre la discrimination et le harcèlement pour protéger les groupes sociaux que formaient les homosexuels, les bisexuels et les transgenres. UN ولاحظت أنه لا تزال هناك فروق جوهرية بين مرتّبات الرجل والمرأة وأنه لا يوجد أي تشريع عام لمكافحة التمييز والمضايقة يرمي إلى حماية المثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    L'Uruguay a évoqué la discrimination dont faisaient l'objet les homosexuels, bisexuels et transgenres. UN وأشارت أوروغواي إلى التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Un débat devra se tenir avec les autorités religieuses et d'autres groupes au sujet de la création de droits particuliers pour les lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres (LGBT). UN من الضرورة بمكان إجراء نقاش مع السلطات الدينية وغيرها من المجموعات فيما يتعلق بمنح حقوق خاصة للمثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    D'après CAGSAN, des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres (LGBT) ont été harcelés, battus, violés ou soumis à des chantages par des représentants des forces de l'ordre. UN وتفيد الشبكة بأن أفراداً من فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية تعرضوا للتحرش والضرب والاغتصاب والتهديد بالتشهير من قبل ممثلين لهيئات إنفاذ القانون.
    5. L'ILGA déclare que le droit national ne reconnaît ni le mariage ni aucune forme de partenariat entre personnes du même sexe et, partant, ne reconnaît pas la relation enfants-parents dans les familles où les parents sont des lesbiennes, des gays, des bisexuels ou des transgenre. UN 5- وذكر الفرع الأوروبي للرابطة الدولية للمثليات والمثليين أن القانون الوطني لا يعترف بزواج شخصين من نفس الجنس أو بأي شكل آخر من معاشرة شخصين من نفس الجنس ولا يعترف بالتالي بالعلاقة بين الأبناء والآباء في أسر المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    57. Les États-Unis d'Amérique ont félicité la Finlande pour ce qu'elle faisait en matière de protection des droits de l'homme des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels. UN 57- وهنأت الولايات المتحدة الأمريكية فنلندا على ما حققته في مجال حقوق الإنسان الواجبة للمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Ce même ministère continue d'appliquer des procédures de suivi, de contrôle et de fermeture des centres qui violent les droits fondamentaux des lesbiennes, des gays, et des personnes bisexuelles et transsexuelles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل وزارة الصحة العامة إنجاز عمليات لتتبع ورصد ومراقبة وإغلاق مراكز تنتهك حقوق الإنسان الخاصة بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    La Belgique a pris acte des préoccupations exprimées quant à la discrimination à l'encontre des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transgenres. UN ولاحظت بلجيكا دواعي القلق بشأن التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Ils ont fait observer que les lesbiennes, les gays et les personnes bisexuelles et transgenres pouvaient être victimes de discrimination et faire l'objet d'un discours haineux. UN وقالت إن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية قد يتعرضون للتمييز ويواجهون خطاب الكراهية.
    Elle s'est enquise des mesures prises pour garantir les droits des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transgenres. UN وسألت عن التدابير المتخذة لضمان حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Ainsi, le fonctionnaire chargé de la promotion du droit a collaboré avec un avocat dans une affaire ayant trait aux droits des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres. UN وعلى سبيل المثال، عمل مسؤول الدعم القانوني مع أحد المحامين في قضية تتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    En outre, la police et la justice refusent systématiquement de protéger les lesbiennes, les gays, les bisexuels, et les transgenres. UN وفضلاً عن ذلك، يُعتاد من جهاز الشرطة ونظام القضاء عدم إسباغ حماية على مجتمع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Il a aussi demandé instamment au Suriname d'établir une coopération avec les organisations représentant les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres au sein du pays pour élaborer des lois, des politiques et des programmes de lutte contre la discrimination, et de présenter un calendrier des mesures que le Gouvernement prendrait. UN وحثت الشبكة القانونية الكندية سورينام أيضاً على التعاون مع منظمات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في البلد من أجل وضع القوانين والسياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة التمييز وعلى عرض جدول زمني لتنفيذ الخطوات التي ستتخذها الحكومة.
    Au Honduras, le HCDH a formé 15 organisations de la société civile issues des groupes les plus vulnérables tels que les peuples autochtones, les groupes d'ascendance africaine, les femmes, les lesbiennes, les gays, les bisexuels et les transgenres. UN وفي هندوراس، دربت المفوضية 15 منظمة من منظمات المجتمع المدني تمثل الفئات الضعيفة، مثل الشعوب الأصلية، والمتحدرين من أصل أفريقي، والنساء، والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Il engage instamment l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur l'exercice par les homosexuels, bisexuels et transgenres des droits contenus dans le Pacte. UN وهي تحث الدولة الطرف على أن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن تمتع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Tout en prenant acte du cadre juridique général de promotion des droits de l'homme, les Pays-Bas ont fait part de leur préoccupation au sujet des initiatives législatives visant la communauté LGBT. UN وأقرت بوجود إطار قانوني عام لتعزيز حقوق الإنسان، لكنها أعربت عن شواغل إزاء التدابير التشريعية التي تؤثر على المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    Le Brésil a demandé s'il était prévu d'autres mesures pour promouvoir les droits des lesbiennes, des gays, des bisexuels et des transgenres (LGBT). UN وطلبت معرفة ما إذا كانت السلطات تنوي اتخاذ مزيد من الإجراءات لتعزيز حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية.
    L'organisation l'engage aussi à veiller à ce que les familles dont les parents sont des lesbiennes, des gays, des bisexuels ou des transgenre ne soient pas victimes d'une discrimination fondée sur l'orientation ou l'identité sexuelle d'aucune des personnes qui la composent. UN كما حث بلغاريا على كفالة ألا تتعرض الأسر التي يوجد فيها أبوان من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية للتمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية لأي من أفرادها(27).
    Les États-Unis ont recommandé au Malawi de continuer de prendre des mesures pour mettre fin à la discrimination à l'égard des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuels et des transsexuels et de témoigner de son attachement à la liberté d'expression en apportant les modifications nécessaires à l'amendement 46 au Code pénal. UN وأوصت الولايات المتحدة بأن تقوم ملاوي بخطوات لإنهاء التمييز في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية ولتكريس التزامها بحرية التعبير من خلال إجراء تغييرات مناسبة على التعديل 46 لقانون العقوبات.
    84. En réponse à la recommandation du Comité de combattre la discrimination des minorités sexuelles, la Commission interinstitutionnelle de la statistique de genre a décidé, en 2012, de mener une enquête sur les conditions de vie, d'intégration sociale et de respect des droits fondamentaux des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transsexuelles en Équateur. UN 84- وبخصوص التوصية الصادرة عن اللجنة، المتعلقة باتخاذ تدابير لمكافحة التمييز ضد الأقليات الجنسية()، واجهت اللجنة المشتركة بين المؤسسات للإحصاء الجنساني، في عام 2012، تحدي إنجاز بحث عن الظروف المعيشية والإدماج الاجتماعي وإعمال حقوق الإنسان الخاصة بالمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في إكوادور.
    39. En 2011, l'équipe de pays des Nations Unies a noté la persistance de certains préjugés et de discrimination à l'égard des lesbiennes, des homosexuels, des bisexuel(le)s, des personnes transgenres et des travailleurs du sexe. UN 39- وفي عام 2011، لاحظ فريق الأمم المتحدة القطري، استمرار ظاهرة الوصم والتمييز التي تستهدف المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية والعاملين في الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus