"المُحيط" - Traduction Arabe en Français

    • océan
        
    • périmètre
        
    Il y a un moyen de cloner la balise et envoyer le planeur dans l'océan ? Open Subtitles أهُناك طريقة قد تُمكننا من إستنساخ المُوجه ؟ وإرسال الطائرة إلى المُحيط ؟
    Je vous offre donc la pièce de ce soir, un travail en 5 actes, sur un petit lapin duveteux qui s'avança trop près de l'océan et ce qui s'ensuivit. Open Subtitles ولذلك جلبتُ لكم اليوم مسرحية مسرحية من خمسة حركات حول الأرنب الصغير ذو الفراء الذي قد إقترب بشدة من المُحيط
    La cartographie des sections de l'océan que nous allons couvrir aujourd'hui. Open Subtitles ما هذا؟ شبكة تخطيط للجزء من المُحيط الذي سنقوم بتغطيته اليوم.
    Chacun garde une distance de sécurité à partir du périmètre. Open Subtitles جميع الأشخاص، حافظوا على مسافة آمنة من المُحيط.
    Il faut un périmètre d'évacuation. Open Subtitles سنحتاج إلى تحديد المُحيط وإخلاء الأماكن حول موقعنا
    Les micros flottant envoient les résultats sur notre tablette et donc cartographie les débris au fond de l'océan. Open Subtitles ميكرفون مسماع مائي طائف يُرسل القراءات لأجهزتنا اللوحيّة، حتى نُخطط أطلال المُحيط الأرضيّة.
    L'océan n'est pas un endroit où tu as envie d'être perdu sans communication. Open Subtitles المُحيط ليس مكاناً تودّ أن تكون ضائعاً فيه بدون إتصال.
    Même avec toute la puissance informatique du monde, on est au milieu de l'océan, tu ne peux rien faire avec ça. Open Subtitles كلّ الطاقة الحاسوبيّة في العالم، ولا يُمكنك عمل شيءٍ بها في وسط المُحيط.
    ...On aurait pu travailler, sur la terre ferme, un job au sec, au lieu de flotter au milieu de l'océan Pacifique sur un radeau qui prend l'eau. Open Subtitles كان يُمكننا العمل بمُهمّة رائعة، وجافة ومُحاطة بالأرض، بدلاً من العوم بوسط المُحيط الهادي على طوف مُسرّب.
    Ces bouées permettent aux scientifiques de surveiller l'océan en temps réel. Open Subtitles حسناً. الآن، هذه العوامات تسمح للعلماء بمُراقبة أنماط المُحيط بالوقت الفعلي.
    Le problème est qu'ils n'étudient pas l'océan. Ils étudient ce qui vit à l'intérieur de l'océan. Open Subtitles المُشكلة هي أنّهم لا يدرسون المُحيط، بل يدرسون ما يعيش داخل المُحيط.
    Des choses simples. Me promener sur la plage. Nager dans l'océan. Open Subtitles أمور بسيطة، كالتمشي على الشاطئ، والسباحة في المُحيط
    Ils disent qu'un coquillage emporte toujours le son de l'océan avec lui. Open Subtitles أتعلمين، إنّهم يقولون أنّ الأصداف تحمل معها دوماً أصوات المُحيط.
    Dois-je les lâcher au milieu de l'océan ? Open Subtitles رُبما عليّ أن أُلقي بِهم فى مُنتصف المُحيط ؟
    L'homme que tu as tué, le corps que nous avons jeté dans l'océan, ce n'était pas un accident, n'est ce pas ? Open Subtitles الرجل الذي قتلت, وبعدها أغرقناه في المُحيط, لم يكن ذلك حادثاً, اليس كذلك؟
    Heureusement pour nous, cet ordinateur gît au fond de l'océan. Open Subtitles حسناً، لحسن الحظ أن ذلك الحاسوب يرقد بمكان مـا بقاع المُحيط.
    On estime qu'il y a trois millions d'épaves dans l'océan. Open Subtitles ثمّة حطامٌ يُقدّر بثلاثة ملايين في المُحيط.
    L'infirmière a dit qu'il lui a dit que d'habitude il fait son yoga nu la nuit, avant d'établir un périmètre de sécurité de personnages LEGO autour de son lit pour le protéger pendant qu'il dort, Open Subtitles ـ قالت المُمرضة أنه أخبرها بأنه يقوم بجلسات ليلية للعب اليوجا وهو عاري قبل أن يُحدد المُحيط
    Je suis en dehors du périmètre, et je ne serai pas capable de revenir vers vous à temps, donc vous êtes toute seule. Open Subtitles أنا بخارج المُحيط ولن أكون قادراً على العودة إليكٍ فى الوقت المُحدد لذا فأنتِ ستعتمدين على نفسك
    Le seul truc qui roule ici ce sont les militaires gardant le périmètre. Open Subtitles الأشخاص الوحيدون الموجودين هُنا هُم أفراد الشُرطة العسكرية الذين يحمون المُحيط.
    On va devoir creuser tout autour de ce périmètre et poser une nouvelle armature Open Subtitles سنقوم بحفر خندقٍ حول هذا المُحيط من المكان وأن نضع بها الحديد المُسلّح

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus