"المُنشأة" - Traduction Arabe en Français

    • institué
        
    • créés
        
    • créée
        
    • constitués
        
    • établis
        
    • créées
        
    • établissement
        
    • installation
        
    • complexe
        
    • l'usine
        
    • le bâtiment
        
    • raccordements
        
    Le Comité des droits de l'homme, institué en vertu de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المُنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Le Comité des droits de l'homme, institué en vertu de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المُنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Groupes de travail créés dans le cadre du Forum des administrateurs de systèmes de registres UN الأفرقة العاملة المُنشأة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات
    Parallèlement, la Cour suprême a publié une directive à l'intention du Gouvernement visant l'élaboration d'un projet de loi et la réalisation par la commission qui serait créée par ladite loi d'enquêtes sur les cas de disparitions. UN وبصورة مماثلة، أصدرت المحكمة العليا توجيهاً يطلب من الحكومة وضع تشريع مناسب والقيام بالتحريات والتحقيقات اللازمة في قضايا الاختفاء عن طريق اللجان المُنشأة استناداً إلى ذلك التشريع.
    Seules les Parties au présent Protocole sont habilitées à siéger dans les organes constitués établis en vertu du présent Protocole. UN ولا يحق العمل في الهيئات المُنشأة بموجب هذا البروتوكول إلا للأطراف فيه.
    Les actions engagées en collaboration avec les commissions permanentes de la condition féminine, créées par le Code municipal. UN المبادرات التي تُعدها اللجان الدائمة المعنية بوضع المرأة المُنشأة بموجب قانون البلديات.
    Il y a onze semaines, ce modeste établissement est passé à la fibre optique alors qu'il n'en a pas les moyens. Open Subtitles قبل 11 أسبوعاً، هذه المُنشأة من الدرجة الثانية قامت بالترقية لشبكة ألياف ضوئيّة لا يُمكنهم تحمّل تكلفتها.
    Le Comité des droits de l'homme, institué en vertu de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المُنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Le Comité des droits de l'homme, institué en vertu de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المُنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Le Comité des droits de l'homme, institué en vertu de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المُنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Le Comité des droits de l'homme, institué en vertu de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المُنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Le Comité des droits de l'homme, institué en vertu de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المُنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Le Comité des droits de l'homme, institué en vertu de l'article 28 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN إن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المُنشأة بموجب المادة 28 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Groupes de travail créés dans le cadre du Forum des administrateurs de systèmes de registre au cours de la période considérée UN الأفرقة العاملة المُنشأة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Étant donné que 14 des 20 postes créés n'ont pas encore été financés, les espoirs de l'Office restent pour l'heure déçus. UN وبالنظر إلى أن 14 وظيفة من الـ 20 وظيفة الجديدة المُنشأة ما يزال يتعين تمويلها، فقد كان ذلك حتى الآن مخيبا لآمال الوكالة.
    Parallèlement, la Cour suprême a publié une directive à l'intention du Gouvernement visant l'élaboration d'un projet de loi et la réalisation par la commission qui serait créée par ladite loi d'enquêtes sur les cas de disparitions. UN وبصورة مماثلة، أصدرت المحكمة العليا توجيهاً يطلب من الحكومة وضع تشريع مناسب والقيام بالتحريات والتحقيقات اللازمة في قضايا الاختفاء عن طريق اللجان المُنشأة استناداً إلى ذلك التشريع.
    27. La Commission des minorités créée en 1978 a acquis en 1993 le statut d'organe réglementaire, et pris le nom de Commission nationale pour les minorités. UN 27- وقد أضحت لجنة الأقليات المُنشأة في عام 1978 هيئة قانونية في عام 1993 وأعيدت تسميتها فأصبحت اللجنة الوطنية للأقليات.
    Immunités accordées aux personnes siégeant dans les organes constitués en vertu du présent Protocole UN حصانات الأشخاص العاملين في الهيئات المُنشأة بموجب البروتوكول
    (g) Synergies avec les groupes d'experts/réseaux existants, notamment ceux établis sous l'égide d'autres conventions des Nations Unies ; UN التآزر مع اللجان / الشبكات القائمة، بما فيها تلك المُنشأة بمُوجب اتفاقيات الأمم المُتحدة الأخرى؛
    a) Les associations de victimes, les défenseurs des droits de l'homme et d'autres acteurs de la société civile, ainsi que les institutions nationales des droits de l'homme créées en se conformant aux Principes de Paris; UN (أ) رابطات الضحايا، والمدافعون عن حقوق الإنسان، وغير ذلك من فعاليات المجتمع المدني، فضلاً عن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المُنشأة وفقاً لمبادئ باريس؛
    Je dois l'avouer, je n'ai jamais eu le plaisir de dîner dans cet établissement par le passé. Open Subtitles يجب علىّ الإعتراف بذلك الأمر لم أحظ بمُتعة تناول الطعام في تلك المُنشأة المُتميزة من قبل
    Mais ce qui est le plus cool dans la cave est l'installation. Open Subtitles لكن أروع ممّا يُوجد في القبو هُو المُنشأة نفسها.
    La sécurité de ce complexe, de mes soeurs... Open Subtitles ،تأمين هذه المُنشأة ..مسئوليات تجاه أخواتي
    Le général a pu les payer pour transporter les armes en dehors de l'usine. Open Subtitles قد يكون الجنرال يدفع لهم أموالاً لنقل الأسلحة إلى خارج المُنشأة
    Samar, vous devez protéger les otages et évacuer le bâtiment. Open Subtitles سامار ، أنتِ بحاجة إلى تأمين الرهائن وإخلاء المُنشأة
    ii) Dynamisme du financement du logement abordable, mesuré au nombre de nouveaux logements abordables construits et de raccordements à des équipements rendus possibles, à la disponibilité de produits de financement immobilier et au nombre de promoteurs immobiliers privilégiant le logement abordable UN ' 2` مستوى نشاط قطاع تمويل الإسكان الميسور التكلفة، كما يتضح من عدد وحدات الإسكان الميسورة التكلفة المُنشأة حديثا والروابط الميسرة فيما يتصل بالهياكل الأساسية، ومدى توافر منتجات تمويل الرهن العقاري وعدد مقاولي البناء الذين يستهدفون إيجاد إسكان ميسور التكلفة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus