le Facilitateur rendra régulièrement compte à la CEDEAO, à l'Union africaine et au Groupe de contact. | UN | وسيقدِّم المُيسِّر تقارير بانتظام إلى الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي وفريق الاتصال. |
Les membres du Conseil ont salué les efforts déployés par le Facilitateur et accueilli avec une vive satisfaction sa proposition de dispositions relatives à un gouvernement de transition au Burundi. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي بذلها المُيسِّر ورحبوا بالترتيبات المقترحة للحكومة الانتقالية في بوروندي. |
Les membres du Conseil accueillent avec une vive satisfaction la proposition faite par le Facilitateur, M. Nelson Mandela, concernant la période de transition prévue dans l'Accord d'Arusha. | UN | ورحب أعضاء المجلس بحرارة بمقترح المُيسِّر السيد نيلسون مانديلا، فيما يتعلق بالفترة الانتقالية بموجب اتفاق أروشا. |
Dans son adresse introductive, le Facilitateur a remercié les membres du CPC pour avoir répondu favorablement à son invitation. | UN | وتوجه المُيسِّر بالشكر، في الخطاب الاستهلالي الذي أدلى به، إلى أعضاء الإطار التشاوري الدائم لاستجابتهم لدعوته. |
Mais, je souhaiterais aller dans le sens des observations faites par le Facilitateur à propos du processus. | UN | ولكن أود أن أبدي ملاحظة، متابعة لما قاله المُيسِّر عن هذه العملية. |
Le CPC encourage le Facilitateur à persévérer dans ses efforts de recherche de solutions pertinentes avec les signataires de l'Accord politique de Ouagadougou, en ce qui concerne les questions militaires non encore résolues. | UN | ويشجع الإطار التشاوري الدائم المُيسِّر على مواصلة جهوده الرامية إلى البحث عن حلول ملائمة مع الجهات الموقعة على اتفاق واغادوغو السياسي، وذلك فيما يتعلق بالشؤون العسكرية التي لم يُبت فيها بعد. |
Il a également fait ressortir la nécessité de soutenir l'action menée par le Facilitateur, M. Katumile Masire, à l'appui du dialogue intercongolais et d'aider au redressement économique et à la reconstruction du pays. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى دعم الجهود التي يبذلها المُيسِّر السير كيتوميلي مسيري من أجل إجراء الحوار بين الأطراف الكونغولية ومساعدة البلد على تحقيق الانتعاش الاقتصادي والتعمير. |
Les membres du Conseil de sécurité se félicitent de l'annonce d'un accord sur un gouvernement de transition au Burundi et apportent leur soutien aux efforts déployés par le Facilitateur, M. Nelson Mandela, et les dirigeants de la région des Grands Lacs. | UN | ورحب أعضاء المجلس بإعلان الاتفاق على القيادة الانتقالية في بوروندي وأيدوا الجهود التي يبذلها المُيسِّر نيلسون مانديلا وزعماء منطقة البحيرات الكبرى. |
Celui-ci leur a rendu compte des faits nouveaux intervenus au Burundi, en mettant l'accent sur l'action menée par le Facilitateur, M. Nelson Mandela, les dirigeants régionaux et les parties burundaises concernées en vue de parvenir à un accord sur un gouvernement de transition au Burundi dans le cadre de l'Accord de paix et de réconciliation d'Arusha. | UN | وأبلغهم بآخر التطورات في بوروندي، مع التركيز بشكل خاص على الجهود التي بذلها المُيسِّر نيلسون مانديلا، والزعماء الإقليميون والأطراف البوروندية المعنية فيما يتعلق بترتيبات الحكومة الانتقالية في بوروندي ضمن إطار اتفاق أروشا للسلام والمصالحة. |
Le 25 juillet, les membres du Conseil ont entendu un nouvel exposé du Secrétaire général adjoint qui leur a annoncé que le quinzième Sommet régional, tenu à Arusha le 23 juillet, avait approuvé les dispositions proposées par le Facilitateur pour un gouvernement de transition au Burundi. | UN | وفي 25 تموز/يوليه، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة أخرى قدمها وكيل الأمين العام الذي أعلن أن اجتماع القمة الإقليمي الخامس عشر الذي عقد في أروشا في 23 تموز/يوليه أيـَّد الترتيبات التي اقترحها المُيسِّر للحكومة الانتقالية في بوروندي. |
Entre-temps, depuis leur retour à Kampala en juin, le Facilitateur consulte séparément l'une et l'autre délégation sur sa proposition de projet d'accord concernant les points restants de l'ordre du jour dont les modalités d'une amnistie, le désarmement et l'intégration des mutins du M23 dans la vie civile et dans l'armée. | UN | وفي غضون ذلك، منذ عودة الوفدين إلى كمبالا في حزيران/يونيه، ظل المُيسِّر يتشاور معهما، على نحو منفرد، بشأن مشروع اتفاق اقترحه بشأن بنود جدول الأعمال المتبقية، بما في ذلك الطرائق المؤدية إلى إعلان عفو، ونزع السلاح، وإدماج متمردي حركة 23 آذار/مارس في المجالين المدني والعسكري. |