"المِنَح" - Traduction Arabe en Français

    • subventions
        
    • dons
        
    • bourses
        
    Les modalités des accords de subventions sont conformes au cadre de l'accord de subventions qui doit être approuvé par le Comité exécutif. UN وتكون أحكام اتفاقات المِنَح وشروطها مطابقة للإطار ذي الصلة الذي توافق عليه اللجنة التنفيذية.
    Le Conseil a également donné des avis autorisés au Fonds pour la jeunesse urbaine et son processus de sélection des subventions. UN وقدَّم المجلس أيضاً مشورة موضوعية لصندوق الشباب الحضري في عمليات اختيار المِنَح.
    L'aide porte sur l'élaboration de propositions et sur un appui technique visant la gestion de subventions. UN وقدِّم الدعم لوضع المقترحات جنبا إلى جنب مع توفير الدعم لتنفيذ المِنَح.
    On considérait que les dons et les prêts à des conditions de faveur étaient nécessaires pour entraîner les flux privés. UN كما اعتُبرت المِنَح أو التمويلات التساهلية لازمة لتعبئة تدفقات من القطاع الخاص.
    Les ressources financières peuvent être fournies, entre autres, sous forme de dons ou à des conditions de faveur ou sous forme de garanties, selon qu'il convient; UN يمكن توفير الموارد المالية بأشكال منها شكل المِنَح أو القروض الميسَّرة أو في شكل ضمانات، حيثما يكون ذلك مناسباً؛
    Il pouvait s'agir de bourses d'études, de subventions pour couvrir l'acquisition des manuels scolaires et les dépenses de transport jusqu'à l'école, ou encore d'autres mesures d'appui visant à améliorer la fréquentation scolaire. UN وقد تشمل هذه التدابير المِنَح الدراسية وتقديم الإعانات لشراء الكتب المدرسية ونفقات السفر للحضور إلى المدارس، وغير ذلك من تدابير الدعم لزيادة حضور الأطفال إلى المدارس.
    Les modalités des accords de subventions seront conformes au cadre de l'accord de subventions qui doit être approuvé par le Comité exécutif. UN وتكون أحكام وشروط اتفاقات المِنَح مطابقة للإطار ذي الصلة الذي توافق عليه اللجنة التنفيذية.
    Toutes se sont vues allouer des subventions pour mettre en œuvre des projets axés sur l'égalité des sexes, l'espace urbain, la législation et la gouvernance, ainsi que la réduction des risques et la réhabilitation. UN وقد تم تخصيص جميع هذه المِنَح لتنفيذ مشاريع تركِّز على القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والفضاء الحضري والتشريع والحوكمة وكذلك تقليل المخاطر وإعادة التأهيل.
    Sur le plan de la levée de fonds, 2008 a été une année record, puisque l'Association a obtenu des subventions de plus de 30 donateurs, dont la plus importante subvention pluriannuelle jamais obtenue auprès du Fonds MDG3, ce qui est pour elle un motif de joie et de fierté. UN وفيما يتعلق بالإنجازات في مجال جمع الأموال، مثَّل عام 2008 عام ذروة بالنسبة للمنظمة، بفضل الجهود المبذولة لإدارة العلاقات وتأمين المِنَح من أكثر من 30 جهة مانحة.
    Le secteur privé a versé d'importantes contributions à ce fonds, dont la raison d'être est de faciliter la recherche sur la désertification, d'améliorer la gestion de l'environnement et les compétences en la matière, de mieux sensibiliser le public et d'octroyer des subventions en faveur d'une gestion durable de l'environnement. UN وقد استفاد الصندوق من مساهمات هامة من القطاع الخاص. ويهدف الصندوق إلى تيسير الأبحاث بشأن التصحر، وتعزيز الإدارة البيئية وبناء القدرات وزيادة الوعي العام وتقديم المِنَح للإدارة البيئية المستدامة.
    subventions et contributions UN المِنَح والمساهمات
    Les interventions déterminantes ont jusqu'à présent consisté à communiquer aux parties prenantes des informations détaillées sur les progrès accomplis par les pays et sur les besoins auxquels ils font face pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de santé, à faire office d'intermédiaire ainsi qu'à faciliter la mobilisation des ressources et l'établissement de propositions de subventions. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية المضطلع بها حتى الآن تقديم إحاطة شاملة إلى أصحاب المصلحة بشأن التقدم المحرز واحتياجات البلدان لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة؛ والعمل بمثابة وسيط؛ وتيسير تعبئة الموارد وإعداد مقترحات المِنَح للبلدان.
    Le Fonds mondial est l'un des principaux mécanismes permettant de répondre aux besoins liés au VIH dans les pays aux ressources limitées. Les États-Unis, outre qu'ils sont le principal bailleur de fonds au niveau national, appuient le Fonds mondial par le biais de l'appui à la planification et de l'assistance technique en vue de faciliter le recours aux subventions. UN إن الصندوق العالمي آلية رئيسية لمقابلة الاحتياجات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الموارد المحدودة؛ وبالإضافة لكون الولايات المتحدة من أكبر المساهمين في الصندوق العالمي على الصعيد القطري، فإنها أيضا تدعمه عن طريق دعم عملية التخطيط والمساعدة الفنية لتسهيل تنفيذ المِنَح.
    Le rapport a souligné que les interventions les plus réussies de la Banque mondiale en matière d'appui technique aux gouvernements avaient eu pour cadre des pays qui avaient bénéficié précédemment de l'aide du Fonds pour ce qui était de l'analyse approfondie des politiques, des nouveaux modèles de décentralisation budgétaire et des modalités d'accès aux subventions fondées sur les résultats obtenus. UN وأكد التقرير أن أنجح تدابير الدعم التقني للحكومات الوطنية التي اتخذها البنك الدولي قد حدثت في البلدان التي كانت تتمتع بدعم الصندوق من قبل؛ وقد استفادت هذه البلدان في مجالات التحليل المتعمّق للسياسات، والنماذج الجديدة لتحقيق اللامركزية المالية، وأساليب الحصول على المِنَح القائم على الأداء.
    Elle apporte des orientations, des ressources et des moyens de renforcer les entités gouvernementales et les organisations de la société civile afin qu'elles puissent gérer efficacement les subventions, atténuer les risques et assurer un passage harmonieux du rôle de principal bénéficiaire quand les circonstances le permettent. UN وتوفّر مجموعة الأدوات من التوجيهات والموارد والأدوات ما يقوّي الوكالات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على نحو يمكِّنها من إدارة المِنَح على الوجه الفعّال، والتخفيف من المخاطر، والتمكين من النقل السلس لدور المستفيد الرئيسي عندما تتيح الظروف ذلك.
    Leur financement provient généralement de prêts ou de dons d'institutions financières internationales. UN وهي تموَّل عادةً إما من عائدات القروض أو المِنَح من المؤسسات المالية الدولية.
    Cette aptitude qu'a le PNUD d'utiliser ses ressources — sous forme de dons — pour obtenir, par effet multiplicateur, un apport supplémentaire auprès de diverses sources pourrait être un atout précieux pour le Mécanisme mondial. UN ويمكن لقدرة البرنامج على استخدام موارده من عنصر المِنَح لتعبئة موارد إضافية من مصادر متنوعة أن تشكل أداة نافعة قيمة تستطيع اﻵلية العالمية أن تعتمد عليها.
    Plusieurs États parties ont déjà obtenu des prêts, tandis que d'autres ont bénéficié de dons au titre du Fonds d'aide aux pays sortant d'un conflit (FPC) de la Banque mondiale. UN ولقد حصل بعض الدول الأطراف بالفعل على قروض في هذا الإطار، في حين استفادت دول أخرى من المِنَح المقدمة من صندوق البنك الدولي لفترة ما بعد الصراعات.
    En outre, avec le < < Projet des mesures d'emploi actif et d'appui à l'Agence turque de l'emploi au niveau local > > qui est issu des Programmes de main d'œuvre active mentionnés plus haut des efforts sont en cours pour soutenir l'emploi des femmes et des jeunes au moyen de dons. UN وبالإضافة إلى هذا فإنه مع تنفيذ " مشروع تدابير التوظيف النشطة وتقديم الدعم إلى وكالة التوظيف التركية على المستوى المحلي " ، وهو مشروع له طبيعة تكميلية بالنسبة للبرامج النشطة المتعلقة بالقوة العاملة، يجري بذل جهود لدعم توظيف النساء والشباب عن طريق المِنَح.
    Des services de planification familiale sont offerts à l'échelle nationale et le Gouvernement a mis en place un enseignement primaire gratuit et des bourses d'étude pour réduire le taux de croissance de la population et améliorer l'accès à l'éducation. UN وأصبحت خدمات تنظيم الأسرة ميسَّرة على الصعيد الوطني، وأنشأت الحكومة نظام التعليم الابتدائي المجاني وقدَّمت المِنَح الدراسية للحد من معدل النمو السكاني وزيادة فرص الانتفاع بالتعليم.
    À titre d'exemple, les filles ont le même accès que les garçons à une éducation de qualité, à des bourses et allocations d'étude et à une assistance financière. UN وعلى سبيل المثال، تتاح للبنات، مثل البنين، إمكانيات متساوية للحصول على التعليم الجيد وعلى المِنَح الدراسية والإعانات المالية للطلبة والمساعدات المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus